சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லிதுவேனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Iš --r ----(-t----te)? Iš kur jūs (atvykote)? I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
பாஸல். I- -az-l--. Iš Bazelio. I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Baz-l-s -r- -v---ar-joj-. Bazelis yra Šveicarijoje. B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Ar-lei--ite --i---tyti -u-- p--- M-----į? Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Jis-(---)-u--i-ni--i-. Jis (yra) užsienietis. J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். J-s -a--a k--io-i- ka--omis. Jis kalba keliomis kalbomis. J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? A- j-- č------mą ----ą? Ar jūs čia pirmą kartą? A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ne--jau p-r------pr-ėj-s-ais----a--- b-v-u-č-a. Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Bet t-k--ieną -a--it-. Bet tik vieną savaitę. B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Kai- ---s -as---s-p--ink-? Kaip jums pas mus patinka? K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். La--- p---nk-,-ž-onės-ma---ūs. Labai patinka, žmonės malonūs. L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. G--tov-----s /----ta --n --ip-pa- ------a. Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Ko--a-jūs--pr-fesij-? Kokia jūsų profesija? K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Aš --rt---s. Aš vertėjas. A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். (--- v--čiu-knyga-. (Aš) verčiu knygas. (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? A- --- --a vien---/---e-a? Ar jūs čia vienas / viena? A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-,--a-o --o-a - --r---t-ip p-------) č--. Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. O ten -----an----i---. O ten abu mano vaikai. O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -