சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ja スモール・トーク2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [二十一]

21 [Nijūichi]

スモール・トーク2

sumōru tōku 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஜாப்பனிஸ் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 出身は どちら です か ? 0
s-u-sh-n-w- d-chi--d-s- ka? s_______ w_ d__________ k__ s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-? --------------------------- shusshin wa dochiradesu ka?
பாஸல். ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 ベイゼル です 。 0
be-zer--e--. b___________ b-i-e-u-e-u- ------------ beizerudesu.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 ベイゼルは スイスに あります 。 0
be-zeru--- Suisu-n- --im--u. b______ w_ S____ n_ a_______ b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u- ---------------------------- beizeru wa Suisu ni arimasu.
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 0
m-ir--shi-- -o-s-ō--i-sa--ete-k---sa-. m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______ m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i- -------------------------------------- myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
அவர் அயல் நாட்டவர். 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 彼は 外国人 です 。 0
k-re--a gai---u--i-od-su. k___ w_ g______ h________ k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-. ------------------------- kare wa gaikoku hitodesu.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 彼は 複数の 外国語を 話します 。 0
k-re wa--------n- ga--o---g- - ---a-h----u. k___ w_ f_____ n_ g_________ o h___________ k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u- ------------------------------------------- kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? ここへは 初めて です か ? 0
kok- ---a h-j--ete-e----a? k___ e w_ h___________ k__ k-k- e w- h-j-m-t-d-s- k-? -------------------------- koko e wa hajimetedesu ka?
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 0
Īe, --------i-- ---o--a-a-i-a-u. Ī__ k_____ k___ k___ g_ a_______ Ī-, k-o-e- k-t- k-t- g- a-i-a-u- -------------------------------- Īe, kyonen kita koto ga arimasu.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 でも わずか 一週間 でした 。 0
de-o -azuk---ss-----d--hi--. d___ w_____ i_______________ d-m- w-z-k- i-s-ū-a-d-s-i-a- ---------------------------- demo wazuka isshūkandeshita.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? こちらは 気に入り ました か ? 0
ko--i-a -- k-----im-sh-t--k-? k______ w_ k_____________ k__ k-c-i-a w- k-n-i-i-a-h-t- k-? ----------------------------- kochira wa kiniirimashita ka?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 0
e--, -o--mo. -i---i-o ga -ot--o --ins---ud--u. e e_ t______ H_______ g_ t_____ s_____________ e e- t-t-m-. H-t-b-t- g- t-t-m- s-i-s-t-u-e-u- ---------------------------------------------- e e, totemo. Hitobito ga totemo shinsetsudesu.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 景色も 気に入り ました 。 0
ke-------- ---i-rim-s-i--. k______ m_ k______________ k-s-i-i m- k-n-i-i-a-h-t-. -------------------------- keshiki mo kiniirimashita.
உங்களுடய தொழில் என்ன? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? ご職業は ? 0
go s---ug-ō -a? g_ s_______ w__ g- s-o-u-y- w-? --------------- go shokugyō wa?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 私は 翻訳家 です 。 0
w-tashi wa -----a-u----e--. w______ w_ h_______________ w-t-s-i w- h-n-y-k---a-e-u- --------------------------- watashi wa hon'yaku-kadesu.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 私は 書物の 翻訳を して います 。 0
wat-s-i -- ---m--s--no ---'--ku o-s-i-e -ma-u. w______ w_ s_______ n_ h_______ o s____ i_____ w-t-s-i w- s-o-o-s- n- h-n-y-k- o s-i-e i-a-u- ---------------------------------------------- watashi wa shomotsu no hon'yaku o shite imasu.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? こちらでは 一人 です か ? 0
k-chi-a-e -a--i---ides- ka? k________ w_ h_________ k__ k-c-i-a-e w- h-t-r-d-s- k-? --------------------------- kochirade wa hitoridesu ka?
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 0
Ī-,-t-u-a/--t-o-m- -ss----s-. Ī__ t_____ o___ m_ i_________ Ī-, t-u-a- o-t- m- i-s-o-e-u- ----------------------------- Īe, tsuma/ otto mo isshodesu.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 0
a-o-- -------no-g- w-t-----no-f-t-r--n- k---mo-e-u. a____ n_ i__ n_ g_ w______ n_ f_____ n_ k__________ a-o-o n- i-u n- g- w-t-s-i n- f-t-r- n- k-d-m-d-s-. --------------------------------------------------- asoko ni iru no ga watashi no futari no kodomodesu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -