உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
სა---რი ხა--?
ს------ ხ----
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-da-r---har-?
s------ k-----
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
பாஸல். |
ბ--ელ---ნ.
ბ---------
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
ba----d-n.
b---------
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
பாஸல்.
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ბ-ზე-ი-----ცა-ია-ია.
ბ----- შ------------
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
bazel------itsa------a.
b----- s---------------
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
შეიძ-----ბ-ტო-- მიუ--რი---რ---ი--ინ--?
შ------- ბ----- მ------ წ-------------
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
sh--dz-----bat---i-mi--er---s-a----i---no-?
s--------- b------ m------ t---------------
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
ი-------ლ--.
ი- უ--------
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
is ut-k-o----.
i- u----------
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
ი- რა-დ-ნი-ე---ა--ფლო--.
ი- რ-------- ე--- ფ-----
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i--ra-d-n--e -nas --ob-.
i- r-------- e--- p-----
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
ა- -ი---ლ---ხ---?
ა- პ------- ხ----
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
a- -'---e-ad-kh-rt?
a- p-------- k-----
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
ა--- ა- შარშ-ნ--კ----ი---ი.
ა--- ა- შ----- უ--- ვ------
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--, -k sha-sh-n u--ve -i---i.
a--- a- s------- u---- v------
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
მაგრა- -ხ-ლ-დ ერ----ვირ-თ.
მ----- მ----- ე--- კ------
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m----m mk----d-e-t- k-vi-it.
m----- m------ e--- k-------
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
რო--რ -ოგ-ო-თ-ჩვ--თ-ნ?
რ---- მ------ ჩ-------
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro-o--m-g----nt --v--t--?
r---- m-------- c--------
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
ძ-ლი-ნ- აქ---ლიან----ია-ო-ნო-ხ-ლხ-ა.
ძ------ ა- ძ----- ს--------- ხ------
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
d------. -k--z--i-n-s---a--vno--halk---.
d------- a- d------ s--------- k--------
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
და-ბუნებ-ც------ნს.
დ- ბ------ მ-------
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
da-bu--ba----omts----.
d- b------- m---------
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
რ----ო-ესი-ს-----?
რ- პ-------- ხ----
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r--------si-s----r-?
r- p--------- k-----
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
მ---არ-ი---ი ვარ.
მ- თ-------- ვ---
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
me--ar-imani --r.
m- t-------- v---
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
მ- წიგ-ე---ვ-არ----.
მ- წ------ ვ--------
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
me ----gneb---ta--mn-.
m- t-------- v--------
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
თქვენ-ა- --რ-----რთ?
თ---- ა- მ---- ხ----
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
t-v--------r-'--khart?
t---- a- m----- k-----
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
არა---ემ- ცოლ---/-ჩ-მი-ქ---იც -ქ-არ-ს.
ა--- ჩ--- ც---- / ჩ--- ქ----- ა- ა----
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara, -hem---s-l-ts---ch------a---s-----ris.
a--- c---- t------ / c---- k------ a- a----
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
იქ----ჩ--ი--რივ--შ-ი---.
ი- კ- ჩ--- ო---- შ------
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik-k'i-c--mi o-iv--shvi-ia.
i- k-- c---- o---- s-------
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|