சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   et Small Talk 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [kakskümmend üks]

Small Talk 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் எஸ்டோனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? K-st--- p-r-- ole--? Kust te pärit olete? K-s- t- p-r-t o-e-e- -------------------- Kust te pärit olete? 0
பாஸல். Bas-list. Baselist. B-s-l-s-. --------- Baselist. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Bas-l-a-----ve-t---. Basel asub Šveitsis. B-s-l a-u- Š-e-t-i-. -------------------- Basel asub Šveitsis. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். T---- t-i-e h-r-a M-----it-tu-vu--a-a? Tohib teile härra Müllerit tutvustada? T-h-b t-i-e h-r-a M-l-e-i- t-t-u-t-d-? -------------------------------------- Tohib teile härra Müllerit tutvustada? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Ta -- vä----a--a--. Ta on välismaalane. T- o- v-l-s-a-l-n-. ------------------- Ta on välismaalane. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ta --ä-i- -i--t----l-. Ta räägib mitut keelt. T- r-ä-i- m-t-t k-e-t- ---------------------- Ta räägib mitut keelt. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Ol--e-t------ -s----t k---a? Olete te siin esimest korda? O-e-e t- s-i- e-i-e-t k-r-a- ---------------------------- Olete te siin esimest korda? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். E-, o-in ---n -u---e-lm---- a---a-. Ei, olin siin juba eelmisel aastal. E-, o-i- s-i- j-b- e-l-i-e- a-s-a-. ----------------------------------- Ei, olin siin juba eelmisel aastal. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Kuid-ainul--ü-e--äd--a. Kuid ainult ühe nädala. K-i- a-n-l- ü-e n-d-l-. ----------------------- Kuid ainult ühe nädala. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Kuid-s-t-i-e --el--- ---e j--r-s? Kuidas teile meeldib meie juures? K-i-a- t-i-e m-e-d-b m-i- j-u-e-? --------------------------------- Kuidas teile meeldib meie juures? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். V---. -n-m-sed-on -or--ad. Väga. Inimesed on toredad. V-g-. I-i-e-e- o- t-r-d-d- -------------------------- Väga. Inimesed on toredad. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. J- --astik m-eldib m--l- s--ut-. Ja maastik meeldib mulle samuti. J- m-a-t-k m-e-d-b m-l-e s-m-t-. -------------------------------- Ja maastik meeldib mulle samuti. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? K---t--a-et-lt-ol--e? Kes te ametilt olete? K-s t- a-e-i-t o-e-e- --------------------- Kes te ametilt olete? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். M--o--n-tõl-i--. Ma olen tõlkija. M- o-e- t-l-i-a- ---------------- Ma olen tõlkija. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Ma-t-l--n raamat---. Ma tõlgin raamatuid. M- t-l-i- r-a-a-u-d- -------------------- Ma tõlgin raamatuid. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? O-e----e -k---si-n? Olete te üksi siin? O-e-e t- ü-s- s-i-? ------------------- Olete te üksi siin? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். E-- mu--ain- /-mu---es -n-ka--ii-. Ei, mu naine / mu mees on ka siin. E-, m- n-i-e / m- m-e- o- k- s-i-. ---------------------------------- Ei, mu naine / mu mees on ka siin. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Ja s-al-o- -u mõ----- la-se-. Ja seal on mu mõlemad lapsed. J- s-a- o- m- m-l-m-d l-p-e-. ----------------------------- Ja seal on mu mõlemad lapsed. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -