சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ca Conversa 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கேட்டலன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? D’-n ---v-s-è? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
பாஸல். D---a-i-ea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Ba---ea ---- Su----. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். L- --e-e--o e- -eny-r -ü-l--. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
அவர் அயல் நாட்டவர். És-----ange-. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Pa--a --v-r--s l--n-üe-. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? És-l- -rimer---e---- q-e -s-a-u--vostè? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N-,-ja----va-g-s-- --a-- p-ssa-. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Però-n-m-s-----u-- ----an-. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Li--g-a------no--r---aí- --la --s----c-u---? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். M-lt- L- -en- -s--olt--ma-le. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. I t-mbé-m----a-a----p--s-t-e. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Quina-és-la----- p-o-es--ó? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S-c-traducto-. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். T-adu-ixo ------s. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Est--so--aquí? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். No- -a-m--a d--a - el-me---arit --mbé-és aq--. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. I all----n e-s -eus -o- -ills. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -