சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Зв--к- --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zv-dk- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
பாஸல். З-Ба--лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z B-z-ly-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Базе-ь-р--та---а-и- у Ш----а-і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B----- rozt---ov-n-y- u -------s-riï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். До-вольт- ві--ек-м--д---ти -а- -а-а---лл-р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D-z----t---idrek-menduva-----m---na-My-ll---. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
அவர் அயல் நாட்டவர். В-н---і---е--ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi--–----zem-t-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். В-н -оз--в--є к----ом- ---ам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin-r-zm-v-ya-e-k---k----m-vam-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Чи--и в------т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-- V--v-e-she-t-t? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Ні,-я був-/ б--а т-- мин--ого--оку. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
N----a b---- b----tut--yn-l--o roku. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Ал--т-ль-и---жд--ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Ale-ti--ky-------n-. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? Чи--о-о-а--ь-- -а- - н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C-- podo--yet--y---a- --na-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Дуже------- Лю-- --и--н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-z---d-br---L-udy-pr---mn-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. І--ісц-вість п---бає--ся мені також. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I-mist---is-ʹ p--o---e--s----e-i-tak---. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
உங்களுடய தொழில் என்ன? Х-- В- за -----сіє-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh-- ---z- -ro----y--u? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Я-п-р-кл----. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y- pere-lad-c-. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். Я-пер-к--д-----и--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y--p--ekl--ay------y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? В--т-- -а--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy -u----m-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Ні--м-я ------/-м-й---л-в-- ---------. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni-----a-zh-nka / m-y---h-lo-ik--akoz----t. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Т-м т--о- -----м-їх -іт-й. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Tam-t-ko-h---oy- m-i-----ite-̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -