சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   lv Neliela saruna 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லாத்வியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? No---r--nes Jū--e--t? N_ k_______ J__ e____ N- k-r-e-e- J-s e-a-? --------------------- No kurienes Jūs esat? 0
பாஸல். N--Bā-e---. N_ B_______ N- B-z-l-s- ----------- No Bāzeles. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Bāze-- --ro--- Šv-i--. B_____ a______ Š______ B-z-l- a-r-d-s Š-e-c-. ---------------------- Bāzele atrodas Šveicē. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். Vai-e- -ar- --s-ie-azīs-i-----r M--l-r- -ungu? V__ e_ v___ J__ i___________ a_ M______ k_____ V-i e- v-r- J-s i-p-z-s-i-ā- a- M-l-e-a k-n-u- ---------------------------------------------- Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். V-ņš--r ārz-m----s. V___ i_ ā__________ V-ņ- i- ā-z-m-i-k-. ------------------- Viņš ir ārzemnieks. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Vi----u-- vairākā----l-dās. V___ r___ v_______ v_______ V-ņ- r-n- v-i-ā-ā- v-l-d-s- --------------------------- Viņš runā vairākās valodās. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Vai--ūs-šeit--sa--p-rmo r--zi? V__ J__ š___ e___ p____ r_____ V-i J-s š-i- e-a- p-r-o r-i-i- ------------------------------ Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Nē------e-bi-- j---p-gāju-aj- g--ā. N__ e_ t_ b___ j__ p_________ g____ N-, e- t- b-j- j-u p-g-j-š-j- g-d-. ----------------------------------- Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Bet----a- -z------ -e----. B__ t____ u_ v____ n______ B-t t-k-i u- v-e-u n-d-ļ-. -------------------------- Bet tikai uz vienu nedēļu. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? K---u---pi- mum- p-t--? K_ J___ p__ m___ p_____ K- J-m- p-e m-m- p-t-k- ----------------------- Kā Jums pie mums patīk? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Ļ-ti-l--i- Ļ------ir--a-k-. Ļ___ l____ Ļ_____ i_ j_____ Ļ-t- l-b-. Ļ-u-i- i- j-u-i- --------------------------- Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. Un--r- a---rt-- man-pa---. U_ a__ a_______ m__ p_____ U- a-ī a-k-r-n- m-n p-t-k- -------------------------- Un arī apkārtne man patīk. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? K-da -- -ū-u-p-of--i-a? K___ i_ J___ p_________ K-d- i- J-s- p-o-e-i-a- ----------------------- Kāda ir Jūsu profesija? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Es e-m- tul-o-ā--. E_ e___ t_________ E- e-m- t-l-o-ā-a- ------------------ Es esmu tulkotāja. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். E- -ul-oj--g---ata-. E_ t______ g________ E- t-l-o-u g-ā-a-a-. -------------------- Es tulkoju grāmatas. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? V---Jū--š--- ---t-vie--? V__ J__ š___ e___ v_____ V-i J-s š-i- e-a- v-e-a- ------------------------ Vai Jūs šeit esat viena? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். Nē- -----vīr- -rī -r--eit. N__ m___ v___ a__ i_ š____ N-, m-n- v-r- a-ī i- š-i-. -------------------------- Nē, mans vīrs arī ir šeit. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Un -ur--r -a-i -bi-bē--i. U_ t__ i_ m___ a__ b_____ U- t-r i- m-n- a-i b-r-i- ------------------------- Un tur ir mani abi bērni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -