சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லிதுவேனியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி a----ai a------ a-i-i-i ------- akiniai 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Ji--pamirš---a-o ak-n---. J-- p------ s--- a------- J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? K-----jo ak-----? K---- j- a------- K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
கடிகாரம் l-i--odis l-------- l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Jo l-i-r---s -u-ed-. J- l-------- s------ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. La----d-s ka-- ant-s-e--s. L-------- k--- a-- s------ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
பாஸ்போர்ட் p-sas p---- p-s-s ----- pasas 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Jis--a---ė--av- -a-ą. J-- p----- s--- p---- J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? Kurgi--o -asa-? K---- j- p----- K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய jie, --- — -ų j--- j-- — j- j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. V---a--neg-----a--i-s--o-tėvų. V----- n----- r---- s--- t---- V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். B---čia g--a-ein- -- ---a-! B-- č-- g- a----- j- t----- B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
உங்கள் - உங்களுடைய J-s-— --sų J-- — j--- J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Koki- buv----------ekė----ū-- -e---n-- -one Miul-r-? K---- b--- / k--- s----- j--- k------- p--- M------- K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? K---jū-ų ž-on---p-ne -iul---? K-- j--- ž----- p--- M------- K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Jūs-- ---ų J-- — j--- J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? K---a------/-ka-p --k--i-k-lionė, -on-- Šmi-? K---- b--- / k--- s----- k------- p---- Š---- K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Ku- -ūs- v-ra---po--a--mit? K-- j--- v----- p---- Š---- K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -