உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
ከየ--ነው---ጡ-?
ከ-- ነ- የ----
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
ke-et------ --me-’ut-?
k----- n--- y---------
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
ከየት ነው የመጡት?
keyeti newi yemet’uti?
|
பாஸல். |
ከ-ዝል
ከ---
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
kebaz-li
k-------
k-b-z-l-
--------
kebazili
|
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
ባዝል--ሚገኘው --ዚላንድ ውስ- ነ-።
ባ-- የ---- ስ----- ው-- ነ--
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
b-z-----e--gen--wi---w-----ni-----sit-- -e-i.
b----- y---------- s----------- w------ n----
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
አቶ-ሚ-ርን--ስተ-ወቅ እች---?
አ- ሚ--- ማ----- እ-----
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
ā-----leri---m-----wa--k-i i---la--wi?
ā-- m------- m------------ i----------
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
እ- የ-ጭ --- ዜጋ---።
እ- የ-- አ-- ዜ- ነ--
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
isu-y--i-h’i--g-r--z--- newi.
i-- y------- ā---- z--- n----
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
እ- የተ-ያ- ቋ-ቋዎች- ይ--ራ-።
እ- የ---- ቋ----- ይ-----
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
i-- -e-eley----k’wanik’-aw-c--n--y--age--l-.
i-- y--------- k---------------- y----------
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
ለ-ጀመ----ዜ- ነው እዚ-?
ለ----- ጊ-- ነ- እ---
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
l--ej--e-ī-- ---ē---ne-- -z--i?
l----------- g----- n--- i-----
l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i-
-------------------------------
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
አ-ደ--።--ለ------ አን- እዚ- --ርኩ-።
አ----- ያ--- አ-- አ-- እ-- ነ-----
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
āy-------.--a---e----me-i ā--dē -z-hi--e---ik--yi.
ā--------- y------- ā---- ā---- i---- n-----------
ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i-
--------------------------------------------------
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
ግን--አን- ሳምንት -ቻ--በ-።
ግ- ለ--- ሳ--- ብ- ነ---
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
gi-i-le-āni-- -am---t- bic-----b--e.
g--- l------- s------- b---- n------
g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-.
------------------------------------
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
እኛ--- ወ----?
እ- ጋ- ወ-----
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
i-ya --ri we--witali?
i--- g--- w----------
i-y- g-r- w-d-w-t-l-?
---------------------
inya gari wedewitali?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
እኛ ጋር ወደውታል?
inya gari wedewitali?
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
በጣ--ጥሩ!-ሰዎቹ-ጥ- ናቸው-።
በ-- ጥ-- ሰ-- ጥ- ና-- ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
be-’-m- t’-r-! se----- -’i-u---------.
b------ t----- s------ t---- n------ .
b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i .
--------------------------------------
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
መ-ከዓ-ምድሩ-ም-ወ--ዋ-ው።
መ--------- ወ------
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
m--i-e‘a--i---unim- w-d-jēw-l-w-.
m------------------ w------------
m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-.
---------------------------------
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
ሞ-ዎ-(ስ-ዎ- ምን-ን--ው?
ሞ-- (---- ም--- ነ--
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
m---wo -sir---)---n--i---n-w-?
m----- (------- m------- n----
m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-?
------------------------------
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
moyawo (sirawo) minidini newi?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
እ- -ር-- ነኝ።
እ- ተ--- ነ--
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
in--t--i-a-ī----y-.
i-- t------- n-----
i-ē t-r-g-m- n-n-i-
-------------------
inē terigamī nenyi.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
inē terigamī nenyi.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
እኔ መ-ሐፎችን እ-ረጉ---።
እ- መ----- እ-------
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
in- --t--i---f---ini---er--u--l--i.
i-- m--------------- i-------------
i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i-
-----------------------------------
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
ብ-ዎትን---ት-እ--?
ብ---- ነ-- እ---
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
b-c-a-ot-ni ne---i -z---?
b---------- n----- i-----
b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i-
-------------------------
bichawotini newoti izīhi?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
bichawotini newoti izīhi?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
አይደለም። --ቴም-/--ም እዚህ --/--ው ።
አ----- ሚ--- /--- እ-- ና-- ነ- ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
āy-d-l-m---m---t--- -b--ē-i--z--- --t-- ---i-.
ā--------- m------- /------ i---- n---- n--- .
ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- .
----------------------------------------------
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
እ-ዚያ---ቱ የኔ -----ቸ-።
እ--- ሁ-- የ- ል-- ና---
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-e-----hu---- ye-- li--ch----c-ew-.
i------ h----- y--- l------ n-------
i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i-
------------------------------------
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
inezīya huletu yenē lijochi nachewi.
|