சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   ku Small Talk 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் குர்திஷ் (குர்மாஞ்சி) ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? Hû-----ku-n-? H-- j- k- n-- H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
பாஸல். Base----e. B----- m-- B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. B---l--i--wêd---e. B---- l- S---- y-- B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். E- -ik--i- -- bi-Birê--Mu-l-r---n-sînim? E- d------ w- b- B---- M----- b--------- E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். Ew-xwe--iy-----. E- x-- b-------- E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். Ew -i-----k--i-a-an -i-x-ve. E- b- g---- z------ d------- E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? E--c--- --ke- - hû---i-v-r --? E- c--- y---- e h-- l- v-- i-- E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். Na,---- -- h-t--û-. N-- p-- j- h------- N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Lê---- te-- ji -o---ft---kê. L----- t--- j- b- h--------- L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? E--de- l- --e-i-a -e-diçe? E- d-- l- x------ w- d---- E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Pir-ba--e. -ir-v--e-ek- d-l-e-m-i-. P-- b-- e- M---- g----- d------ i-- P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. û-----n jî-l- xwe--ya-min---çe. û d---- j- l- x------ m-- d---- û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? P-ş---/Ka-ê ----- ye? P---------- w- ç- y-- P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். Ez--ergê- i-. E- w----- i-- E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். P-rt-k---w--d--e-----. P------- w------------ P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? H-n-li v----- -enê--e? H-- l- v-- b- t--- n-- H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-,---n--min/---- m-n-----iv-- -. N-- j--- m------- m-- j- l---- e- N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. Û her-u ---o--------jî-l----r i-. Û h---- z------ m-- j- l- w-- i-- Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -