உங்களின் பூர்விகம் என்ன? |
您-- -里---?
您 从 哪- 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
n-n-c-n- --lǐ lá-?
n-- c--- n--- l---
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
您 从 哪里 来 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
பாஸல். |
来- 巴塞尔 。
来- 巴-- 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
Láiz- -ās--ěr.
L---- b--- ě--
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
பாஸல்.
来自 巴塞尔 。
Láizì bāsè ěr.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. |
巴-尔 位于 -士 。
巴-- 位- 瑞- 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
Bāsè--------ú-ruì---.
B--- ě- w---- r------
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
巴塞尔 位于 瑞士 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். |
我 可--向 - 介绍 米------?
我 可- 向 您 介- 米--- 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
W---ě-- --àng --n ---shà- m- --i-x-ā---ēng m-?
W- k--- x---- n-- j------ m- l-- x-------- m--
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
அவர் அயல் நாட்டவர். |
他-是-个 --人-。
他 是 个 外-- 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
Tā--hì---wà-g-- r--.
T- s---- w----- r---
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
அவர் அயல் நாட்டவர்.
他 是 个 外国人 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். |
他-会----多种-语--。
他 会 说 很-- 语- 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
T- -uì--huō h-n----zhǒ-g ---á-.
T- h-- s--- h----- z---- y-----
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
他 会 说 很多种 语言 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? |
您 - ----到-这里 来---?
您 是 第-- 到 这- 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Ní--sh--d--yī---d-o zhè-ǐ-lái---?
N-- s-- d- y--- d-- z---- l-- m--
N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-?
---------------------------------
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். |
不-的, 我 -年 已--来- 这里-- 。
不--- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
Bù----de- -ǒ -ùn--- -ǐj--g l--g-ò --è-ǐ -e.
B---- d-- w- q----- y----- l----- z---- l--
B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-.
-------------------------------------------
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். |
但是-只---个--期-。
但- 只- 一- 星- 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
D-nsh---h--h--y--è x--gqí.
D----- z----- y--- x------
D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-.
--------------------------
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
但是 只是 一个 星期 。
Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? |
您 喜- -------方-- ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Nín xǐh-ān--ǒ--- -h--- ---āng--a?
N-- x----- w---- z---- d----- m--
N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-?
---------------------------------
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். |
我 很 ---(-个地-)---里-----很-友- 。
我 很 喜- (------ 这-- 人- 很 友- 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
Wǒ--ěn-xǐ--ā---z-è---d----g-,-zhèl- d---é-m-- -ěn -ǒ-s--n.
W- h-- x----- (----- d------- z---- d- r----- h-- y-------
W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n-
----------------------------------------------------------
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. |
我-也-喜- 这里---- -光-。
我 也 喜- 这-- 自- 风- 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
Wǒ--ě xǐh-ā--zh-l- d---ìrán-fēn--uā-g.
W- y- x----- z---- d- z---- f---------
W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g-
--------------------------------------
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
|
உங்களுடய தொழில் என்ன? |
您 是-做-- -作的 ?
您 是 做-- 工-- ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
Ní- sh---u- sh-n----ō-gz---d-?
N-- s-- z-- s----- g------ d--
N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
உங்களுடய தொழில் என்ன?
您 是 做什么 工作的 ?
Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். |
我 - 翻--。
我 是 翻- 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
W--sh- ---y-.
W- s-- f-----
W- s-ì f-n-ì-
-------------
Wǒ shì fānyì.
|
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
我 是 翻译 。
Wǒ shì fānyì.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். |
我 -译---。
我 翻- 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Wǒ f-ny- -h-.
W- f---- s---
W- f-n-ì s-ū-
-------------
Wǒ fānyì shū.
|
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
我 翻译 书 。
Wǒ fānyì shū.
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? |
您 自--一个--- -里 吗 ?
您 自- 一-- 在 这- 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Nín----ǐ -ī-è---n--à- zh-l- ma?
N-- z--- y--- r-- z-- z---- m--
N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-?
-------------------------------
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். |
不--,-我-妻子/我--- --- 这--。
不--- 我-------- 也 在 这- 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Bù-h--de---ǒ -e---zi--wǒ--e zhà--f--y--zà- z----r.
B---- d-- w- d- q---- w- d- z------ y- z-- z------
B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-.
--------------------------------------------------
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. |
我- -个 孩- 在--- 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
Wǒ de-l-ǎ----è h---- --i-n---.
W- d- l---- g- h---- z-- n----
W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-.
------------------------------
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.
|