சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [இருபத்தி ஒன்று]

உரையாடல் 2

உரையாடல் 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஸ்லோவேனியன் ஒலி மேலும்
உங்களின் பூர்விகம் என்ன? O-k-d p-i--j-te? O---- p--------- O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
பாஸல். I--Ba-la. I- B----- I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது. Ba----je-v--v--i. B---- j- v Š----- B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன். A-- --m smem --e-s-av-t--gosp-d-------r--? A-- v-- s--- p---------- g------ M-------- A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
அவர் அயல் நாட்டவர். O---e-t--e-. O- j- t----- O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர். O- g--------- j---k--. O- g----- v-- j------- O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா? Al--s-e -r-ič---kaj? A-- s-- p---- t----- A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன். N----i----m-tu-aj že -ani. N-- b-- s-- t---- ž- l---- N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான். Vend-r-s-m- en-t--e-. V----- s--- e- t----- V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா? K-k- vam----vše--pr---as? K--- v-- j- v--- p-- n--- K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள். Z-l-- L--dje-so-pr-j--n-. Z---- L----- s- p-------- Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது. I----k-aji-- -- je-tu-i v--č. I- p-------- m- j- t--- v---- I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
உங்களுடய தொழில் என்ன? Ka- ste po-po-li--? K-- s-- p- p------- K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர். S----reva-al--. S-- p---------- S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன். P-eva-am---j--e. P------- k------ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா? Ste ---i -uk--? S-- s--- t----- S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார். N-, - m-no j- -u-i žena / -ož. N-- z m--- j- t--- ž--- / m--- N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள. I- ----s-------m-j- ---ok-. I- t-- s-- o-- m--- o------ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -