உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
Որտ---՞- եք Դ-ւք:
Ո------- ե- Դ----
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-r-eg-i--s’---k- -uk’
V----------- y--- D---
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
பாஸல்.
Բա---ի-:
Բ-------
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
B-zeli-s’
B--------
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
பாஸல்.
Բազելից:
Bazelits’
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Բ-զե-- գ-ն-ո-- է Շվե-----յ--մ:
Բ----- գ------ է Շ------------
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B----y--------e -----s’--i-yum
B----- g----- e S-------------
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Կ----- ե- պ-րո-------րին--եզ--երկ---ց---:
Կ----- ե- պ---- Մ------- Ձ-- ն-----------
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Kar---- -e---a-on --ll--i- Dz-z-n-rka-----nel
K------ y-- p---- M------- D--- n------------
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Նա ---րերկրացի--:
Ն- օ---------- է-
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
Na-o---e-kra---i-e
N- o------------ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Նա խոսում-է--- քանի լ----ներով:
Ն- խ----- է մ- ք--- լ----------
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N- ----u--e--i k-a-- -ez-n--ov
N- k----- e m- k---- l--------
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Դու- --ա--ն-ան--՞մն -ք-այ--եղ:
Դ--- ա----- ա------ ե- ա------
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
D-k’ ---a--n-----՞mn-------yst-gh
D--- a------ a------ y--- a------
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Ոչ- -ս ա--յ-լ տար---- եմ ---լ -յստե-:
Ո-- ե- ա----- տ--- է- ե- ե--- ա------
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
Voch’- y-s a-t-’yal -ar--el-yem--e------ys--gh
V----- y-- a------- t--- e- y-- y----- a------
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Բա----ի-յն մ--շ-բաթ:
Բ--- մ---- մ- շ-----
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Ba-t-- -i------ -h-b-t’
B----- m---- m- s------
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Դու-- - գա--ս Ձե- մե- --տ:
Դ---- է գ---- Ձ-- մ-- մ---
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
D-՞--e g-lis -zez-----mot
D--- e g---- D--- m-- m--
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Շա---Մ--դիկ-շ-տ --րա-ի---ն:
Շ--- Մ----- շ-- ս------ ե--
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S----Mar-i--sh-t-s-ral-r-y-n
S--- M----- s--- s------ y--
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Եվ բ-ո--յունն է- ----- -ո-ր-գ-լ--:
Ե- բ--------- է- է ի-- դ--- գ-----
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-v bn-t’yunn el-e-i-dz--ur -a-is
Y-- b-------- e- e i--- d-- g----
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Ի՞նչ--ասնա--տու---ւ---ւ--ք:
Ի--- մ-------------- ո-----
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I-n-h- m---ag-tut---n u--k’
I----- m------------- u----
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Ե- թար-մ-նի- ե-:
Ե- թ-------- ե--
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Yes t--rg-an--h’-yem
Y-- t----------- y--
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Ե- -------ում եմ ---եր:
Ե- թ--------- ե- գ-----
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Y-s -’--gma--m -e-----’y-r
Y-- t--------- y-- g------
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Դո-ք------կ--ք-այս---:
Դ--- մ----- ե- ա------
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Du-- m--a----e-- --st--h
D--- m----- y--- a------
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Ո-- -մ կի-ը--մ--մ--ս--ն-է- է --ստ-ղ:
Ո-- ի- կ------ ա------- է- է ա------
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Vo--’--i--ki--/-m a-us-nn--l-e-a--tegh
V----- i- k------ a------ e- e a------
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Եվ այնտե- իմ-ե-կ-- եր-խ---րն--ն:
Ե- ա----- ի- ե---- ե-------- ե--
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Y-v------gh--m-y---u--e-e-h---rn yen
Y-- a------ i- y---- y---------- y--
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen