சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   kn ದಾರಿಯಲ್ಲಿ

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

೩೭ [ಮೂವತ್ತೇಳು]

37 [Mūvattēḷu]

ದಾರಿಯಲ್ಲಿ

dāriyalli.

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கன்னடம் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். ಅ-ನ- -ೋ-ರ್--ೈ-ಲ್--ಡ-ಸ--್ತ-ನೆ. ಅ__ ಮೋ__ ಸೈ__ ಓ______ ಅ-ನ- ಮ-ಟ-್ ಸ-ಕ-್ ಓ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------------------- ಅವನು ಮೋಟರ್ ಸೈಕಲ್ ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
Av-----ōṭar s-ikal -----ttā-e. A____ m____ s_____ ō__________ A-a-u m-ṭ-r s-i-a- ō-i-u-t-n-. ------------------------------ Avanu mōṭar saikal ōḍisuttāne.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். ಅ-ನ--ಸೈ--- ಹ-ಡ-ಯುತ-ತಾ-ೆ ಅ__ ಸೈ__ ಹೊ_____ ಅ-ನ- ಸ-ಕ-್ ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ನ- ----------------------- ಅವನು ಸೈಕಲ್ ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ 0
Ava-u-s---a-------u-tāne A____ s_____ h__________ A-a-u s-i-a- h-ḍ-y-t-ā-e ------------------------ Avanu saikal hoḍeyuttāne
அவர் நடந்து. செல்கிறார். ಅ--ು ನಡ-----ಂ-ು----ು-್--ನೆ. ಅ__ ನ____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ನ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------- ಅವನು ನಡೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
a--nu-----d--o-ḍ- ---u----e. a____ n__________ h_________ a-a-u n-ḍ-d-k-ṇ-u h-g-t-ā-e- ---------------------------- avanu naḍedukoṇḍu hōguttāne.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். ಅವ-ು -----ಲ್-ಿ-ಹ-ಗುತ-ತಾ-ೆ. ಅ__ ಹ_____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ಹ-ಗ-ನ-್-ಿ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ಅವನು ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
Avan--h--agi-all- --gu---n-. A____ h__________ h_________ A-a-u h-ḍ-g-n-l-i h-g-t-ā-e- ---------------------------- Avanu haḍaginalli hōguttāne.
அவர் படகில். செல்கிறார். ಅವನು -ೋ--ಯ--ಲ- -ೋಗ-ತ್-ಾನ-. ಅ__ ದೋ____ ಹೋ_____ ಅ-ನ- ದ-ಣ-ಯ-್-ಿ ಹ-ಗ-ತ-ತ-ನ-. -------------------------- ಅವನು ದೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 0
Ava-u---ṇ--al-i-h--u-tā--. A____ d________ h_________ A-a-u d-ṇ-y-l-i h-g-t-ā-e- -------------------------- Avanu dōṇiyalli hōguttāne.
அவர் நீந்துகிறார். ಅವನ--ಈ-ುತ್ತಾ-ೆ ಅ__ ಈ____ ಅ-ನ- ಈ-ು-್-ಾ-ೆ -------------- ಅವನು ಈಜುತ್ತಾನೆ 0
A-an- īj-t-ā-e A____ ī_______ A-a-u ī-u-t-n- -------------- Avanu ījuttāne
இது ஆபத்தான இடமா? ಇಲ್-ಿ --ಾಯ -ದ-ಯೆ? ಇ__ ಅ__ ಇ___ ಇ-್-ಿ ಅ-ಾ- ಇ-ೆ-ೆ- ----------------- ಇಲ್ಲಿ ಅಪಾಯ ಇದೆಯೆ? 0
illi a---a i-eye? i___ a____ i_____ i-l- a-ā-a i-e-e- ----------------- illi apāya ideye?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? ಇ-್ಲ- ಒಬ್-ರ--ಓಡಾ--ವು---ಅಪ-ಯಕ-----? ಇ__ ಒ___ ಓ____ ಅ______ ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಓ-ಾ-ು-ು-ು ಅ-ಾ-ಕ-ರ-ಯ-? ---------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಓಡಾಡುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯೆ? 0
I--i--bba-ē --āḍuv--u--pā-a-āri-e? I___ o_____ ō________ a___________ I-l- o-b-r- ō-ā-u-u-u a-ā-a-ā-i-e- ---------------------------------- Illi obbarē ōḍāḍuvudu apāyakāriye?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? ಇಲ--ಿ ರಾ-್-ಿಯ--ಲ- -ಡ-ದಾಡ-ವುದು -----ಾರಿ--? ಇ__ ರಾ_____ ನ_____ ಅ______ ಇ-್-ಿ ರ-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ನ-ೆ-ಾ-ು-ು-ು ಅ-ಾ-ಕ-ರ-ಯ-? ----------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದಾಡುವುದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯೆ? 0
Il-i -ā-riya-li-na---āḍuvu-u-a-ā--k---ye? I___ r_________ n___________ a___________ I-l- r-t-i-a-l- n-ḍ-d-ḍ-v-d- a-ā-a-ā-i-e- ----------------------------------------- Illi rātriyalli naḍedāḍuvudu apāyakāriye?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். ನ-ವು-ದಾರಿ--ಪ---ದ್-ೇ--. ನಾ_ ದಾ_ ತ______ ನ-ವ- ದ-ರ- ತ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ---------------------- ನಾವು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೇವೆ. 0
N-v- -āri t-ppid-ē--. N___ d___ t__________ N-v- d-r- t-p-i-d-v-. --------------------- Nāvu dāri tappiddēve.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். ನ-ವ- ತಪ್---ದಾರ---್-ಿ-ಇ-----ೆ. ನಾ_ ತ__ ದಾ____ ಇ____ ನ-ವ- ತ-್-ು ದ-ರ-ಯ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ----------------------------- ನಾವು ತಪ್ಪು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇವೆ. 0
N-vu-ta--u d--iy---- i-dē-e. N___ t____ d________ i______ N-v- t-p-u d-r-y-l-i i-d-v-. ---------------------------- Nāvu tappu dāriyalli iddēve.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். ನ-ವ- ಹಿಂ--ರ-ಗ-ೇಕ-. ನಾ_ ಹಿಂ______ ನ-ವ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಬ-ಕ-. ------------------ ನಾವು ಹಿಂದಿರುಗಬೇಕು. 0
N-v--h-ndi--g-b-ku. N___ h_____________ N-v- h-n-i-u-a-ē-u- ------------------- Nāvu hindirugabēku.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? ಗಾ-ಿ-ಳನ-ನು --್ಲಿ-ನ-ಲ್ಲ-------? ಗಾ_____ ಎ__ ನಿ_______ ಗ-ಡ-ಗ-ನ-ನ- ಎ-್-ಿ ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ಹ-ದ-? ------------------------------ ಗಾಡಿಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು? 0
G--ig--a-nu --li-nil-i------du? G__________ e___ n_____________ G-ḍ-g-ḷ-n-u e-l- n-l-i-a-a-u-u- ------------------------------- Gāḍigaḷannu elli nillisabahudu?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? ಇಲ--ಿ-(ಎಲ್---ರ-] ವ--ನ -ಿ-್ದಾಣ-ಇದೆ-ೆ? ಇ__ (______ ವಾ__ ನಿ___ ಇ___ ಇ-್-ಿ (-ಲ-ಲ-ದ-ು- ವ-ಹ- ನ-ಲ-ದ-ಣ ಇ-ೆ-ೆ- ------------------------------------ ಇಲ್ಲಿ (ಎಲ್ಲಾದರು] ವಾಹನ ನಿಲ್ದಾಣ ಇದೆಯೆ? 0
I--i --l--d-r-) --h-na-n-ld--a---ey-? I___ (_________ v_____ n______ i_____ I-l- (-l-ā-a-u- v-h-n- n-l-ā-a i-e-e- ------------------------------------- Illi (ellādaru) vāhana nildāṇa ideye?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? ಇಲ್-ಿ--ಷ--ು -ಮಯ ವ-ಹನಗ-ನ-ನು ನ---ಲಿ-ಬಹುದ-? ಇ__ ಎ__ ಸ__ ವಾ______ ನಿ_______ ಇ-್-ಿ ಎ-್-ು ಸ-ಯ ವ-ಹ-ಗ-ನ-ನ- ನ-ಲ-ಲ-ಸ-ಹ-ದ-? ---------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ವಾಹನಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬಹುದು? 0
Il---e--u-sa-aya--āhanag-ḷ-n-u ---li--bahudu? I___ e___ s_____ v____________ n_____________ I-l- e-ṭ- s-m-y- v-h-n-g-ḷ-n-u n-l-i-a-a-u-u- --------------------------------------------- Illi eṣṭu samaya vāhanagaḷannu nillisabahudu?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? ನೀ-----ಕ- ಮಾಡ--್-ೀರಾ? ನೀ_ ಸ್_ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಸ-ಕ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------- ನೀವು ಸ್ಕೀ ಮಾಡುತ್ತೀರಾ? 0
N-vu -kī------tīrā? N___ s__ m_________ N-v- s-ī m-ḍ-t-ī-ā- ------------------- Nīvu skī māḍuttīrā?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? ನ--ು ಸ್-- --ಫ್-್ಅ-್-----ಲೆ-ತ--ೆದುಕ-ಂಡು-ಹ-ಗ--್-ೀ--? ನೀ_ ಸ್_ ಲಿ_____ ಮೇ_ ತೆ____ ಹೋ_____ ನ-ವ- ಸ-ಕ- ಲ-ಫ-ಟ-ಅ-್-ು ಮ-ಲ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಂ-ು ಹ-ಗ-ತ-ತ-ರ-? -------------------------------------------------- ನೀವು ಸ್ಕೀ ಲಿಫ್ಟ್ಅನ್ನು ಮೇಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತೀರಾ? 0
Nī-- -kī----h---n- mēle teg--u----- --gu---r-? N___ s__ l________ m___ t__________ h_________ N-v- s-ī l-p-ṭ-n-u m-l- t-g-d-k-ṇ-u h-g-t-ī-ā- ---------------------------------------------- Nīvu skī liphṭannu mēle tegedukoṇḍu hōguttīrā?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? ಇಲ-ಲಿ--್ಕೀ-್--ಾ----ಗ--ತ----ುಕ-ಳ್--ಹ-ದೆ? ಇ__ ಸ್__ ಬಾ___ ತೆ_________ ಇ-್-ಿ ಸ-ಕ-ಸ- ಬ-ಡ-ಗ-ಗ- ತ-ಗ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ಹ-ದ-? --------------------------------------- ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಕೀಸ್ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದೆ? 0
Ill- s--- bāḍ-ge-- t-g-d--oḷḷab-hu-e? I___ s___ b_______ t_________________ I-l- s-ī- b-ḍ-g-g- t-g-d-k-ḷ-a-a-u-e- ------------------------------------- Illi skīs bāḍigege tegedukoḷḷabahude?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -