சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   uk В дорозі

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

[V dorozi]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். В-н-їде-на-мотоц--лі. В-- ї-- н- м--------- В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
V----̈-e-n- -o--tsykli. V-- i--- n- m---------- V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். В-- ї-е--а ---о-ип--і. В-- ї-- н- в---------- В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
V-n --d- na-ve-----ed-. V-- i--- n- v---------- V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். Він--д--пішк-. В-- й-- п----- В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
V---y̆-e-pis---. V-- y--- p------ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். Ві--плив- н- к-раблі. В-- п---- н- к------- В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V---p--ve--- kor--l-. V-- p---- n- k------- V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
அவர் படகில். செல்கிறார். Ві- -л-ве -- -о--і. В-- п---- н- ч----- В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
V---p-yv---a----vn-. V-- p---- n- c------ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
அவர் நீந்துகிறார். В-н-п-иве. В-- п----- В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
Vi--p-y--. V-- p----- V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
இது ஆபத்தான இடமா? Чи -ут --безпе-но? Ч- т-- н---------- Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y t-- ---e-p--hn-? C-- t-- n----------- C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? Ч- н-б-з-е-н- сам----/-са-ій---д---жув-ти? Ч- н--------- с----- / с---- п------------ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Chy----e-pec-no samo---- --miy- -odo--zhuva--? C-- n---------- s----- / s----- p------------- C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? Чи н-без----о--н-чі-с---му /-сам-й г-----? Ч- н--------- в---- с----- / с---- г------ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C-y--ebezpe---o -no-h- sa-o-u-----m-y----l---y? C-- n---------- v----- s----- / s----- h------- C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். Ми ---лук-ли. М- з--------- М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
M---a-luk-l-. M- z--------- M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். Ми на неправи-ьном---ля-у. М- н- н------------ ш----- М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My------pravy---o-u-s-ly----. M- n- n------------ s-------- M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். М-----и--- по-----т--я. М- п------ п----------- М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
M--po---n---overnut----. M- p------ p------------ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? Де-м-ж-- тут-пр-п--ку-а----? Д- м---- т-- п-------------- Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
De---z----tu---r---rku--ty--a? D- m----- t-- p--------------- D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? Ч--є--у---і----д-я па-к-в--? Ч- є т-- м---- д-- п-------- Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C---ye--u- -----e-d--a-p---ov--? C-- y- t-- m----- d--- p-------- C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? Я--д-в-- ---н- -ут-сто-т-? Я- д---- м---- т-- с------ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Ya- -o-----o-------- -to-a--? Y-- d---- m----- t-- s------- Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? В------є--сь-н--л--а-? В- к-------- н- л----- В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
Vy k----etesʹ na---z-akh? V- k--------- n- l------- V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? Ви ї-----на л-----у-л-ф---в----? В- ї---- н- л------ л---- в----- В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
V- i-dete--a l-z--omu -i--- v--r-? V- i----- n- l------- l---- v----- V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? Тут---жн- ----и--иж--в -ро--т? Т-- м---- в---- л--- в п------ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
T-t-mo---a v-y-t- --z-i v-p--ka-? T-- m----- v----- l---- v p------ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -