சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   nn Genitive

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [nittini / ni og nitti]

Genitive

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் நார்வேஜியன் நைனார்ஸ்க் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை Ka-te---il v-n--na-mi K----- t-- v------ m- K-t-e- t-l v-n-n-a m- --------------------- Katten til veninna mi 0
என் தோழனின் நாய் Hu--en ----ve--n -in H----- t-- v---- m-- H-n-e- t-l v-n-n m-n -------------------- Hunden til venen min 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் L-iken- -i---orna---ne L------ t-- b---- m--- L-i-e-e t-l b-r-a m-n- ---------------------- Leikene til borna mine 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. D---e- kåp----l----leg-------. D-- e- k--- t-- k-------- m--- D-t e- k-p- t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------ Det er kåpa til kollegaen min. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. Det -- --len --------e---n--in. D-- e- b---- t-- k-------- m--- D-t e- b-l-n t-l k-l-e-a-n m-n- ------------------------------- Det er bilen til kollegaen min. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. D-t-er-----e- ti--k-----a-n -i-. D-- e- j----- t-- k-------- m--- D-t e- j-b-e- t-l k-l-e-a-n m-n- -------------------------------- Det er jobben til kollegaen min. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. Kn-ppe- - s---rta-e- bor-e. K------ i s------ e- b----- K-a-p-n i s-j-r-a e- b-r-e- --------------------------- Knappen i skjorta er borte. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. G--a-----k-e--- -- b----. G-------------- e- b----- G-r-s-e-ø-k-l-n e- b-r-e- ------------------------- Garasjenøkkelen er borte. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Datamask--------sje-en--r---de-ag-. D---------- t-- s----- e- ø-------- D-t-m-s-i-a t-l s-e-e- e- ø-d-l-g-. ----------------------------------- Datamaskina til sjefen er øydelagt. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Kv----- f-r-ldr- -i- je-ta? K--- e- f------- t-- j----- K-a- e- f-r-l-r- t-l j-n-a- --------------------------- Kvar er foreldra til jenta? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Korl-i- k--m -g--il h-set t-- f--eld-a-henna-? K------ k--- e- t-- h---- t-- f------- h------ K-r-e-s k-e- e- t-l h-s-t t-l f-r-l-r- h-n-a-? ---------------------------------------------- Korleis kjem eg til huset til foreldra hennar? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Hus-t-er i-e-----a----ta. H---- e- i e---- a- g---- H-s-t e- i e-d-n a- g-t-. ------------------------- Huset er i enden av gata. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? K-- ---ter--ov-d--a--n --S-ei--? K-- h----- h---------- i S------ K-a h-i-e- h-v-d-t-d-n i S-e-t-? -------------------------------- Kva heiter hovudstaden i Sveits? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Kva e---itte----p- b-k-? K-- e- t------- p- b---- K-a e- t-t-e-e- p- b-k-? ------------------------ Kva er tittelen på boka? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? K-a--e--er-bo-na---- naboe-? K-- h----- b---- t-- n------ K-a h-i-e- b-r-a t-l n-b-e-? ---------------------------- Kva heiter borna til naboen? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? Nå- e--s-u--f--ie- -i- ------ N-r --- sku-e-o-na--erie? N-- e- s---------- t-- b----- N-- h-- s--------- f----- N-r e- s-u-e-e-i-n t-l b-r-a- N-r h-r s-u-e-o-n- f-r-e- ------------------------------------------------------- Når er skuleferien til borna? Når har skuleborna ferie? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Når--r -ont---i-a -i--d--teren? N-- e- k--------- t-- d-------- N-r e- k-n-o-t-d- t-l d-k-e-e-? ------------------------------- Når er kontortida til dokteren? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? Nå--e--o-n-n-stidene --l -u--e-?--år-er m-s----o-e? N-- e- o------------ t-- m------ N-- e- m----- o--- N-r e- o-n-n-s-i-e-e t-l m-s-e-? N-r e- m-s-e- o-e- --------------------------------------------------- Når er opningstidene til museet? Når er museet ope? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -