சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   cs Druhý pád

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [devadesát devět]

Druhý pád

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செக் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை kočk--m- -ří--lk-ně k---- m- p--------- k-č-a m- p-í-e-k-n- ------------------- kočka mé přítelkyně 0
என் தோழனின் நாய் p-- méh---řít--e p-- m--- p------ p-s m-h- p-í-e-e ---------------- pes mého přítele 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் h-a-k----c---ětí h----- m--- d--- h-a-k- m-c- d-t- ---------------- hračky mých dětí 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. T---e -l-š- -é-o-k--e-y. T- j- p---- m--- k------ T- j- p-á-ť m-h- k-l-g-. ------------------------ To je plášť mého kolegy. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. T--j--au------k--egy--. T- j- a--- m- k-------- T- j- a-t- m- k-l-g-n-. ----------------------- To je auto mé kolegyně. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. T--j---rác- m-c- --legů. T- j- p---- m--- k------ T- j- p-á-e m-c- k-l-g-. ------------------------ To je práce mých kolegů. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. K-ofl---u k--i-e je -t----ý. K------ u k----- j- u------- K-o-l-k u k-š-l- j- u-r-e-ý- ---------------------------- Knoflík u košile je utržený. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. K--č-od--a-áž--je-pr--. K--- o- g----- j- p---- K-í- o- g-r-ž- j- p-y-. ----------------------- Klíč od garáže je pryč. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Ved-uc-h- poč-t----e ------ý. V-------- p------ j- r------- V-d-u-í-o p-č-t-č j- r-z-i-ý- ----------------------------- Vedoucího počítač je rozbitý. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? K----sou r--i-e t---ívk-? K-- j--- r----- t- d----- K-o j-o- r-d-č- t- d-v-y- ------------------------- Kdo jsou rodiče té dívky? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? J---s--do-tanu-k -omu -ej-ch r-dič-? J-- s- d------ k d--- j----- r------ J-k s- d-s-a-u k d-m- j-j-c- r-d-č-? ------------------------------------ Jak se dostanu k domu jejích rodičů? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Ten -ů- s--jí--a-ko-----éto -l--e. T-- d-- s---- n- k---- t--- u----- T-n d-m s-o-í n- k-n-i t-t- u-i-e- ---------------------------------- Ten dům stojí na konci této ulice. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? J-k--e --en-j- -l-vn- -ě-to-Švýc-rs--? J-- s- j------ h----- m---- Š--------- J-k s- j-e-u-e h-a-n- m-s-o Š-ý-a-s-a- -------------------------------------- Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? J-- s--j---u-- -a-k-iha? J-- s- j------ t- k----- J-k s- j-e-u-e t- k-i-a- ------------------------ Jak se jmenuje ta kniha? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? J---s---m--u-í---u-edovic-d---? J-- s- j------ s--------- d---- J-k s- j-e-u-í s-u-e-o-i- d-t-? ------------------------------- Jak se jmenují sousedovic děti? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? K-- m----d-t---r-zdn-ny? K-- m--- d--- p--------- K-y m-j- d-t- p-á-d-i-y- ------------------------ Kdy mají děti prázdniny? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? K-y j-ou-----t--n-------y ---a-e? K-- j--- n-------- h----- l------ K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- l-k-ř-? --------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? K-y --o- n-vš---n- -o--ny - -uze-? K-- j--- n-------- h----- v m----- K-y j-o- n-v-t-v-í h-d-n- v m-z-u- ---------------------------------- Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -