சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   zh 第二格

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99[九十九]

99 [Jiǔshíjiǔ]

第二格

[dì èr gé]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் சீனம் (எளிய வரிவடிவம்) ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை 我-朋-的 猫 我---- 猫 我-朋-的 猫 ------- 我女朋友的 猫 0
wǒ -------yǒ---e-m-o w- n- p------ d- m-- w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
என் தோழனின் நாய் 我男----狗 我---- 狗 我-朋-的 狗 ------- 我男朋友的 狗 0
wǒ---n --ngyǒu-d- -ǒu w- n-- p------ d- g-- w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் 我-子---具 我--- 玩- 我-子- 玩- ------- 我孩子的 玩具 0
w---ái-- -- wánjù w- h---- d- w---- w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. 这是---男--的-大- 。 这- 我 男--- 大- 。 这- 我 男-事- 大- 。 -------------- 这是 我 男同事的 大衣 。 0
z-è-sh- -ǒ -án--ón--hì-de-d-y-. z-- s-- w- n-- t------ d- d---- z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. 这是 我---事的 --。 这- 我 女--- 车 。 这- 我 女-事- 车 。 ------------- 这是 我 女同事的 车 。 0
Z-----ì -- nǚ --ngs-ì------. Z-- s-- w- n- t------ d- j-- Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. 这是-我 同事的-工作-。 这- 我 同-- 工- 。 这- 我 同-的 工- 。 ------------- 这是 我 同事的 工作 。 0
Zh--s----- tón--h--d--gō--zu-. Z-- s-- w- t------ d- g------- Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò- ------------------------------ Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. 这衣服----子--下来-- 。 这---- 扣- 掉-- 了 。 这-服-的 扣- 掉-来 了 。 ---------------- 这衣服上的 扣子 掉下来 了 。 0
Z-è--īfú----ng de--ò-z- di-o -i-----e. Z-- y--- s---- d- k---- d--- x-------- Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-. -------------------------------------- Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. 车--钥-----了 。 车- 钥- 不- 了 。 车- 钥- 不- 了 。 ------------ 车库 钥匙 不见 了 。 0
C-ēk- ----hi bù-iànle. C---- y----- b-------- C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-. ---------------------- Chēkù yàoshi bùjiànle.
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. 老-的 电脑-坏了-。 老-- 电- 坏- 。 老-的 电- 坏- 。 ----------- 老板的 电脑 坏了 。 0
Lǎ--ǎn de -----ǎ- --ài-e. L----- d- d------ h------ L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-. ------------------------- Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? 谁是-这--女孩儿--父--? 谁- 这- 女--- 父- ? 谁- 这- 女-儿- 父- ? --------------- 谁是 这个 女孩儿的 父母 ? 0
S-uí--h- zhè-e -ǚ--i--r ---f--ǔ? S--- s-- z---- n---- é- d- f---- S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-? -------------------------------- Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? 我 -- - 她父母 家-? 我 怎- 去 她-- 家 ? 我 怎- 去 她-母 家 ? -------------- 我 怎样 去 她父母 家 ? 0
Wǒ-zěn-àng -ù-tā---------? W- z------ q- t- f--- j--- W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā- -------------------------- Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. 房子--- 这条街- 尽头-。 房- 就- 这--- 尽- 。 房- 就- 这-街- 尽- 。 --------------- 房子 就在 这条街的 尽头 。 0
Fán-zi j-ù -à- -hè t--o jiē de j-nt--. F----- j-- z-- z-- t--- j-- d- j------ F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-. -------------------------------------- Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? 瑞-的-首- 叫什- 名- ? 瑞-- 首- 叫-- 名- ? 瑞-的 首- 叫-么 名- ? --------------- 瑞士的 首都 叫什么 名字 ? 0
Ruì-hì dì-s-ǒ--ū---ào -hénm- -íngzì? R----- d- s----- j--- s----- m------ R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-? ------------------------------------ Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? 这书 -什---儿 ? 这- 叫-- 名- ? 这- 叫-么 名- ? ----------- 这书 叫什么 名儿 ? 0
Z-è-s-----à--s-én---m--g-e-? Z-- s-- j--- s----- m--- e-- Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-? ---------------------------- Zhè shū jiào shénme míng er?
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? 邻--- --子 - --名- ? 邻--- 小-- 叫 什--- ? 邻-家- 小-子 叫 什-名- ? ----------------- 邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ? 0
L-nj- j-ā -e x-ǎ---á--i---ào--hénm------zì? L---- j-- d- x--- h---- j--- s----- m------ L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-? ------------------------------------------- Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? 孩--的--- - 什-时候-? 孩--- 假- 是 什--- ? 孩-们- 假- 是 什-时- ? ---------------- 孩子们的 假期 是 什么时候 ? 0
Háiz--men------àqī-s-----én-- s---ò-? H---- m-- d- j---- s-- s----- s------ H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-? ------------------------------------- Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? 医生 -么 时候--- ? 医- 什- 时- 出- ? 医- 什- 时- 出- ? ------------- 医生 什么 时候 出诊 ? 0
Y--h--g -h--m---h-h-u -h---ě-? Y------ s----- s----- c------- Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n- ------------------------------ Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? 博-- 什--- 开- ? 博-- 什--- 开- ? 博-馆 什-时- 开- ? ------------- 博物馆 什么时间 开放 ? 0
B-wù-uǎ- shé--- -hí-i-n kā-fà-g? B------- s----- s------ k------- B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g- -------------------------------- Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -