சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   bg Родителен падеж

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [деветдесет и девет]

99 [devetdeset i devet]

Родителен падеж

Roditelen padezh

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பல்கேரியன் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை к-т--та -а----та---и-тел-а к______ н_ м____ п________ к-т-а-а н- м-я-а п-и-т-л-а -------------------------- котката на моята приятелка 0
ko-k--a n--m-y--- p-iyate--a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
என் தோழனின் நாய் ку--то -а--о--пр-я-ел к_____ н_ м__ п______ к-ч-т- н- м-я п-и-т-л --------------------- кучето на моя приятел 0
kuc------- ---- pr-y-t-l k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் и--ачки-е на--о-те деца и________ н_ м____ д___ и-р-ч-и-е н- м-и-е д-ц- ----------------------- играчките на моите деца 0
ig-a-----e -- mo----det-a i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. Тов- е -а-то-о--а--оя-кол--а. Т___ е п______ н_ м__ к______ Т-в- е п-л-о-о н- м-я к-л-г-. ----------------------------- Това е палтото на моя колега. 0
T-va--e-pa-t--- na--o---k--e--. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. Т-в- е -о---а-н- --ят- к--ежка. Т___ е к_____ н_ м____ к_______ Т-в- е к-л-т- н- м-я-а к-л-ж-а- ------------------------------- Това е колата на моята колежка. 0
T--a----ko-a-a -a-m-y-t- ----zh--. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. То-а-- -а--та----а ---т--к---ги. Т___ е р_______ н_ м____ к______ Т-в- е р-б-т-т- н- м-и-е к-л-г-. -------------------------------- Това е работата на моите колеги. 0
To----e r-b--a-a-n- mo-te -o-egi. T___ y_ r_______ n_ m____ k______ T-v- y- r-b-t-t- n- m-i-e k-l-g-. --------------------------------- Tova ye rabotata na moite kolegi.
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. К--ч-т- н---из-та-се -к-с-. К______ н_ р_____ с_ с_____ К-п-е-о н- р-з-т- с- с-ъ-а- --------------------------- Копчето на ризата се скъса. 0
K----et--n- -i--ta ---s-ysa. K_______ n_ r_____ s_ s_____ K-p-h-t- n- r-z-t- s- s-y-a- ---------------------------- Kopcheto na rizata se skysa.
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. К--ч---н--г---ж- -о--я--. К_____ н_ г_____ г_ н____ К-ю-ъ- н- г-р-ж- г- н-м-. ------------------------- Ключът на гаража го няма. 0
Klyuc-yt -a--a----a -o---ama. K_______ n_ g______ g_ n_____ K-y-c-y- n- g-r-z-a g- n-a-a- ----------------------------- Klyuchyt na garazha go nyama.
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. Ком-ют-рът--а------е -о-реде-. К_________ н_ ш___ е п________ К-м-ю-ъ-ъ- н- ш-ф- е п-в-е-е-. ------------------------------ Компютърът на шефа е повреден. 0
Ko--yutyryt -a --e---ye--o-----n. K__________ n_ s____ y_ p________ K-m-y-t-r-t n- s-e-a y- p-v-e-e-. --------------------------------- Kompyutyryt na shefa ye povreden.
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? К-и--- род-телит- -а мо-и----? К__ с_ р_________ н_ м________ К-и с- р-д-т-л-т- н- м-м-ч-т-? ------------------------------ Кои са родителите на момичето? 0
K----a-r-d--e-it- -a --mi--e-o? K__ s_ r_________ n_ m_________ K-i s- r-d-t-l-t- n- m-m-c-e-o- ------------------------------- Koi sa roditelite na momicheto?
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Ка- -а с--гна -о-къ-ат---а --оит- р--ит-л-? К__ д_ с_____ д_ к_____ н_ т_____ р________ К-к д- с-и-н- д- к-щ-т- н- т-о-т- р-д-т-л-? ------------------------------------------- Как да стигна до къщата на твоите родители? 0
K---da ---g---do----hch-ta--a-t-o-te -od-t---? K__ d_ s_____ d_ k________ n_ t_____ r________ K-k d- s-i-n- d- k-s-c-a-a n- t-o-t- r-d-t-l-? ---------------------------------------------- Kak da stigna do kyshchata na tvoite roditeli?
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Къща---е в --ая--а-у-иц---. К_____ е в к___ н_ у_______ К-щ-т- е в к-а- н- у-и-а-а- --------------------------- Къщата е в края на улицата. 0
K-s--h--a y- - kraya -a -li-sa--. K________ y_ v k____ n_ u________ K-s-c-a-a y- v k-a-a n- u-i-s-t-. --------------------------------- Kyshchata ye v kraya na ulitsata.
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? Как -- к--ва -то--цата-на---е-цар--? К__ с_ к____ с________ н_ Ш_________ К-к с- к-з-а с-о-и-а-а н- Ш-е-ц-р-я- ------------------------------------ Как се казва столицата на Швейцария? 0
K-k -e ka-va------tsat- n- S-v-yt-ari--? K__ s_ k____ s_________ n_ S____________ K-k s- k-z-a s-o-i-s-t- n- S-v-y-s-r-y-? ---------------------------------------- Kak se kazva stolitsata na Shveytsariya?
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Ка------з-гл----т- -а --и--т-? К____ е з_________ н_ к_______ К-к-о е з-г-а-и-т- н- к-и-а-а- ------------------------------ Какво е заглавието на книгата? 0
Kak----- zag-avie-o-n- kn--a-a? K____ y_ z_________ n_ k_______ K-k-o y- z-g-a-i-t- n- k-i-a-a- ------------------------------- Kakvo ye zaglavieto na knigata?
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Как-се --зва--де--т- -- съсе----? К__ с_ к_____ д_____ н_ с________ К-к с- к-з-а- д-ц-т- н- с-с-д-т-? --------------------------------- Как се казват децата на съседите? 0
K-k--e-k--vat----sata -a sy--dite? K__ s_ k_____ d______ n_ s________ K-k s- k-z-a- d-t-a-a n- s-s-d-t-? ---------------------------------- Kak se kazvat detsata na sysedite?
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? К----е-вак-н-и--а ---д-ц--а? К___ е в_________ н_ д______ К-г- е в-к-н-и-т- н- д-ц-т-? ---------------------------- Кога е ваканцията на децата? 0
K-g---------nts-yat---a -e-sa--? K___ y_ v___________ n_ d_______ K-g- y- v-k-n-s-y-t- n- d-t-a-a- -------------------------------- Koga ye vakantsiyata na detsata?
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? Ког--е-при---и-т -ас -а л---ря? К___ е п________ ч__ н_ л______ К-г- е п-и-м-и-т ч-с н- л-к-р-? ------------------------------- Кога е приемният час на лекаря? 0
Kog-----pr----i-a- ch----a-----ry-? K___ y_ p_________ c___ n_ l_______ K-g- y- p-i-m-i-a- c-a- n- l-k-r-a- ----------------------------------- Koga ye priemniyat chas na lekarya?
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? К---- - работно---вр--е -- му--я? К____ е р________ в____ н_ м_____ К-к-о е р-б-т-о-о в-е-е н- м-з-я- --------------------------------- Какво е работното време на музея? 0
Kakv---e----otn-t- vreme-n- -u-e-a? K____ y_ r________ v____ n_ m______ K-k-o y- r-b-t-o-o v-e-e n- m-z-y-? ----------------------------------- Kakvo ye rabotnoto vreme na muzeya?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -