ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
Э--е----ел----жо-су-?
Э----- к----- ж------
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
Emn-g--ke--en jok-uŋ?
E----- k----- j------
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
Ме------п ----ы-.
М-- о---- к------
М-н о-р-п к-л-ы-.
-----------------
Мен ооруп калдым.
0
Men---rup-ka----.
M-- o---- k------
M-n o-r-p k-l-ı-.
-----------------
Men oorup kaldım.
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
Мен ооруп калдым.
Men oorup kaldım.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
Мен о--уп -а--а------н-кел-ен -окму-.
М-- о---- ж----------- к----- ж------
М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
0
Me- -o-up-j--ka-d-k--n ---ge- ---mun.
M-- o---- j----------- k----- j------
M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Э--- --ү---- ---г-----к?
Э--- ү--- а- к----- ж---
Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к-
------------------------
Эмне үчүн ал келген жок?
0
Em-e-üç----- kel--n--ok?
E--- ü--- a- k----- j---
E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k-
------------------------
Emne üçün al kelgen jok?
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Эмне үчүн ал келген жок?
Emne üçün al kelgen jok?
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
Ал---рч-г-н ----у.
А- ч------- б-----
А- ч-р-а-а- б-л-у-
------------------
Ал чарчаган болчу.
0
A- --r-a--n---l--.
A- ç------- b-----
A- ç-r-a-a- b-l-u-
------------------
Al çarçagan bolçu.
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
Ал чарчаган болчу.
Al çarçagan bolçu.
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
А--ч-рчаган--ктан ---ген ж--.
А- ч------------- к----- ж---
А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Ал чарчагандыктан келген жок.
0
Al--arçaga------- --l-----ok.
A- ç------------- k----- j---
A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k-
-----------------------------
Al çarçagandıktan kelgen jok.
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
Ал чарчагандыктан келген жок.
Al çarçagandıktan kelgen jok.
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Э---ге а- к-л-ен -ок?
Э----- а- к----- ж---
Э-н-г- а- к-л-е- ж-к-
---------------------
Эмнеге ал келген жок?
0
E----- -l-k-l-en j--?
E----- a- k----- j---
E-n-g- a- k-l-e- j-k-
---------------------
Emnege al kelgen jok?
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Эмнеге ал келген жок?
Emnege al kelgen jok?
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
А-------лоо---ж----о---.
А--- к------- ж-- б-----
А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
------------------------
Анын каалоосу жок болчу.
0
Anın-kaa--o-u---- --lçu.
A--- k------- j-- b-----
A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
------------------------
Anın kaaloosu jok bolçu.
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
Анын каалоосу жок болчу.
Anın kaaloosu jok bolçu.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
А---ел--- к----,---------ан-- -а-----у---к--олч-.
А- к----- к----- а------ а--- к------- ж-- б-----
А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
-------------------------------------------------
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
0
A- -elbey-k-y-u--an-ken- an-n-ka-loo-u -ok bolçu.
A- k----- k----- a------ a--- k------- j-- b-----
A- k-l-e- k-y-u- a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
-------------------------------------------------
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
Э----- к-л-е- ж-кс---р?
Э----- к----- ж--------
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-?
-----------------------
Эмнеге келген жоксуңар?
0
E-n--e-k--ge- joks----?
E----- k----- j--------
E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-?
-----------------------
Emnege kelgen joksuŋar?
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
Эмнеге келген жоксуңар?
Emnege kelgen joksuŋar?
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ |
Б---ин--вт---а--ыз буз-----ка--ы.
Б----- а---------- б------ к-----
Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы-
---------------------------------
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
0
B-zd---a-to----b-- ----lup --ldı.
B----- a---------- b------ k-----
B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı-
---------------------------------
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
Ун--б-з--узу--- ка---н-ык-ан --л-ен-ж----з.
У------ б------ к----------- к----- ж------
У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------------
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
0
Unaab-- b-z---- kal--n--k-a- ---g-n j-kpuz.
U------ b------ k----------- k----- j------
U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------------
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Эмн--ү--н -дамд---кел-е- -о-?
Э--- ү--- а------ к----- ж---
Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Эмне үчүн адамдар келген жок?
0
E--- üçü- -d-m--r ----e- ---?
E--- ü--- a------ k----- j---
E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k-
-----------------------------
Emne üçün adamdar kelgen jok?
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Emne üçün adamdar kelgen jok?
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Алар по-з-д-н к-чиги---а-ы---.
А--- п------- к------ к-------
А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы-
------------------------------
Алар поездден кечигип калышты.
0
Ala- poe------ke--g-- -al--tı.
A--- p------- k------ k-------
A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı-
------------------------------
Alar poezdden keçigip kalıştı.
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Алар поездден кечигип калышты.
Alar poezdden keçigip kalıştı.
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Поез-----к---ги- к---ш-анд-ктан -е-б----а-ышт-.
П------- к------ к------------- к----- к-------
П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы-
-----------------------------------------------
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
0
Poe--den k-ç---p k-l-ş--n-ık-an---l-e- kal-şt-.
P------- k------ k------------- k----- k-------
P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı-
-----------------------------------------------
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Э---г----л-е- жо---ң?
Э----- к----- ж------
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
E--e-e --lg-n--o-s-ŋ?
E----- k----- j------
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
Маг- у-укс-т--ерилге-----.
М--- у------ б------- ж---
М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
--------------------------
Мага уруксат берилген жок.
0
Maga-ur---at beril-en----.
M--- u------ b------- j---
M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
--------------------------
Maga uruksat berilgen jok.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
Мага уруксат берилген жок.
Maga uruksat berilgen jok.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
Ме- -елген-----у-,--нтке-- --г- ур--сат---рилг-н---к.
М-- к----- ж------ а------ м--- у------ б------- ж---
М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
-----------------------------------------------------
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
0
M-- ---gen--o--u-, a--ke-i ma---u-u-s---b-rilgen -ok.
M-- k----- j------ a------ m--- u------ b------- j---
M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
-----------------------------------------------------
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
|