คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Z-k-- n--i---i--l (p-iš-a)? Z---- n--- p----- (-------- Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Bi------bola-. --i-- --- b-ln-.) B-- s-- b----- (---- s-- b------ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ N-se--pri--l--ke----m-b-l bo--n------em -r--l-, ke----- -il- ---na-) N---- p------ k-- s-- b-- b----- (----- p------ k-- s-- b--- b------ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Z--aj--n---i---i-la? Z---- o-- n- p------ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Bil- j- -truje--. B--- j- u-------- B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ N---rišl-,-ker -e b-la---ruje--. N- p------ k-- j- b--- u-------- N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Za-aj o- -i-pri---? Z---- o- n- p------ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Ni -u ---- d--t--a. N- m- b--- d- t---- N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ N- -riše-, --- -u -i--il------e--. N- p------ k-- m- n- b--- d- t---- N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Z-----n-s-- -r-šl-? Z---- n---- p------ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ Pokv-r--n avto----m-. P-------- a--- i----- P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N---- -r--li, ke- i---- ---v--j-- avto. N---- p------ k-- i---- p-------- a---- N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Z-ka--ljud---ni-o pr----? Z---- l----- n--- p------ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Z-m-d-li-s- -l-k. Z------- s- v---- Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ N-s--pri-----ke---o ---u---i----k. N--- p------ k-- s- z------- v---- N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Za--j n-si -r---l--pr-š---? Z---- n--- p----- (-------- Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Nise---m--(--. N---- s------- N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Ni--m-p----l/-riš--- -er --s-----el/-. N---- p------------- k-- n---- s------ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -