ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
-را ت- -ی-م---
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
che-â to -ayâ-ad-?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
م- ---ض -و---
-- م--- ب-----
-ن م-ی- ب-د-.-
---------------
من مریض بودم.
0
man---r-z-b----.
m-- m---- b-----
m-n m-r-z b-d-m-
----------------
man mariz budam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
من مریض بودم.
man mariz budam.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
---ن--مد- --ن---ی--ب-دم-
-- ن----- چ-- م--- ب-----
-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.-
--------------------------
من نیامدم چون مریض بودم.
0
m-n-n-yâ---a---irâ m-r-- ----m.
m-- n-------- z--- m---- b-----
m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m-
-------------------------------
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
من نیامدم چون مریض بودم.
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
--- ---(-ن)--یا-د-
--- ا- (--- ن------
-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-
--------------------
چرا او (زن) نیامد؟
0
c-erâ -- (z--) n----a--?
c---- o- (---- n--------
c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-?
------------------------
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
چرا او (زن) نیامد؟
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
-و-(زن)--سته ب-د-
-- (--- خ--- ب----
-و (-ن- خ-ت- ب-د-
-------------------
او (زن) خسته بود.
0
o- --an)-kh---- bu-.
o- (---- k----- b---
o- (-a-) k-a-t- b-d-
--------------------
oo (zan) khaste bud.
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
او (زن) خسته بود.
oo (zan) khaste bud.
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
ا- (زن) -ی-م---ون -سته -ود-
-- (--- ن---- چ-- خ--- ب----
-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-
-----------------------------
او (زن) نیامد چون خسته بود.
0
o--(--n- -ayâma-- ---- -h---- ---.
o- (---- n------- c--- k----- b---
o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d-
----------------------------------
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
او (زن) نیامد چون خسته بود.
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
----ا- (-رد--نی--د-
--- ا- (---- ن------
-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-
---------------------
چرا او (مرد) نیامد؟
0
c-er--o--(m-r-- -a--m--e?
c---- o- (----- n--------
c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-?
-------------------------
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
چرا او (مرد) نیامد؟
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
او (-رد- --ا-ه --ا--.
-- (---- ع---- ن------
-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-
-----------------------
او (مرد) علاقه نداشت.
0
oo (mar-) t-ma-o-i n---s-t.
o- (----- t------- n-------
o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t-
---------------------------
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
او (مرد) علاقه نداشت.
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
او----د- ن--م---و----اقه-ن-ا-ت-
-- (---- ن---- چ-- ع---- ن------
-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-
---------------------------------
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
0
o--(-ar-) --yâm---zirâ ---e-e ---âs-t.
o- (----- n------ z--- h----- n-------
o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t-
--------------------------------------
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
چر---ما--یام--د-
--- ش-- ن--------
-ر- ش-ا ن-ا-د-د-
------------------
چرا شما نیامدید؟
0
c--------m--nay-----d?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-y-m-d-d-
----------------------
cherâ shomâ nayâmadid?
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
چرا شما نیامدید؟
cherâ shomâ nayâmadid?
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ |
-و-روی-م- --اب --ت-
------ م- خ--- ا----
-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-
---------------------
خودروی ما خراب است.
0
k-o-r-ye m---ha-----st.
k------- m- k----- a---
k-o-r-y- m- k-a-â- a-t-
-----------------------
khodroye mâ kharâb ast.
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
خودروی ما خراب است.
khodroye mâ kharâb ast.
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
-- ن-ا-دیم--و- ------ -- --ا- ا-ت.
-- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا----
-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-
------------------------------------
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
0
m--n--âmadi- c--n------oye-ân k-a-â--ast.
m- n-------- c--- k---------- k----- a---
m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
-را م-دم --ا-د-د؟
--- م--- ن--------
-ر- م-د- ن-ا-د-د-
-------------------
چرا مردم نیامدند؟
0
c-erâ -a---- -ay----and?
c---- m----- n----------
c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-?
------------------------
cherâ mardom nayâmadand?
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
چرا مردم نیامدند؟
cherâ mardom nayâmadand?
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
-ن-ا--ه -ط------ی-ن-.
---- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------
آنها به قطار نرسیدند.
0
â-hâ------atâ-----es---nd.
â--- b- g----- n----------
â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
--------------------------
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
آنها به قطار نرسیدند.
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
آنه--نیا-د-- چ-- -ه ق-ار--ر-ی----
---- ن------ چ-- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------------------
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
0
â--â-na-â-ad---,-z-râ--- --atâr-na---i-a-d.
â--- n---------- z--- b- g----- n----------
â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
-------------------------------------------
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
چ-ا -و----م-ی-
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
ch----t- ---â---i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
ا--ز----اش-م-
----- ن-------
-ج-ز- ن-ا-ت-.-
---------------
اجازه نداشتم.
0
ej---------h--m.
e---- n---------
e-â-e n-d-s-t-m-
----------------
ejâze nadâshtam.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
اجازه نداشتم.
ejâze nadâshtam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
م---یامدم--ون --ا-ه-نداش--.
-- ن----- چ-- ا---- ن-------
-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.-
-----------------------------
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
0
m-n --y-ma-a- -----e-â-----d---t--.
m-- n-------- z--- e---- n---------
m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m-
-----------------------------------
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|