คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

เหตุผลบางประการ 3

เหตุผลบางประการ 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? P-- -u- ----en-- -l--a-t-s? P-- q-- n- m---- e- p------ P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ H-----e------- --s. H--- d- p----- p--- H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ (J-)--o -e-jo pe---- h- -- p--dr--p--. (--- n- m---- p----- h- d- p----- p--- (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? P-r què ---es---u ---cerves-? P-- q-- n- e- b-- l- c------- P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ E-c--a --i---- -ond--r. E----- h--- d- c------- E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ J--n- ------rq-è-e--a----a-g de c---u--. J- n- b-- p----- e----- h--- d- c------- J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? Per--u--------be------c---? P-- q-- n- e- b--- e- c---- P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
มันเย็นแล้ว ครับ / คะ Es---f---. E--- f---- E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ J--no--e’- -ec-p---u--està fred. J- n- m--- b-- p----- e--- f---- J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? Per--u--no e- b--s-e- te? P-- q-- n- e- b--- e- t-- P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ No-tin-------. N- t--- s----- N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ No--e’- --c-p-r-u- ----------cr-. N- m--- b-- p----- n- t--- s----- N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
ทำไมคุณไม่ทานซุป? P---qu- n- es-me--- la so--? P-- q-- n- e- m---- l- s---- P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ N- -’h--d-mana-a. N- l--- d-------- N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ No-me l- me----per-u--n--l’---de-a----. N- m- l- m---- p----- n- l--- d-------- N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? Pe--q-è no m--ja ----arn? P-- q-- n- m---- l- c---- P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ Só- v--eta---. S-- v--------- S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ N---- menjo-per-u- --- -ege-ar--. N- l- m---- p----- s-- v--------- N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -