คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   ca A loficina de correus

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On -s l--f-c--a-de---r--u- m-s-p-o----? O_ é_ l________ d_ c______ m__ p_______ O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Q-in--é- -a-----à-ci---i-----l’of---na ----or-eus m-s-p--xi-a? Q____ é_ l_ d________ f___ a l________ d_ c______ m__ p_______ Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? O- és-l---ústia---- p-ò-ima? O_ é_ l_ b_____ m__ p_______ O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Nec---ito algu-s ----l-s. N________ a_____ s_______ N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
สำหรับการ์ด และจดหมาย P-r-- u-a---sta----una ca--a. P__ a u__ p_____ i u__ c_____ P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Q-a---cost---l f-anq-ei- p-r - -mèr--a? Q____ c____ e_ f________ p__ a A_______ Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
พัสดุหนักเท่าไร? Qu-nt-p-sa--l-paque-? Q____ p___ e_ p______ Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Q----l------n--a--per-v---aèria? Q__ e_ p__ e_____ p__ v__ a_____ Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Qu-n--de t--p---ri-a-f-ns -ue-arri-a? Q____ d_ t____ t____ f___ q__ a______ Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? On --c-t-u-ar? O_ p__ t______ O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? On----la--a-ina -e-e---ic- -é- ---x-m-? O_ é_ l_ c_____ t_________ m__ p_______ O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Q-e -é --a--a-g-ta--- tel--on? Q__ t_ u__ t______ d_ t_______ Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Que-t- --- gu-----l-f--i-a? Q__ t_ u__ g___ t__________ Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? S-p e--c--- -er -r---r a À-stria? S__ e_ c___ p__ t_____ a À_______ S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Un m-me--, -a-g-a -e-re. U_ m______ v___ a v_____ U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
สายไม่ว่างตลอดเวลา L----n-a e--à --m--- o----da. L_ l____ e___ s_____ o_______ L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
คุณต่อเบอร์อะไร? Quin --mero -a-marcat vos--? Q___ n_____ h_ m_____ v_____ Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
คุณต้องกดศูนย์ก่อน P-i-er-h---e ma-ca--e--z-ro! P_____ h_ d_ m_____ e_ z____ P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -