คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ca Al tren

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trenta-quatre]

Al tren

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Qu- é- a----- e- t--- a B-----? Que és aquest el tren a Berlín? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Qu-- s--- e- t---? Quan surt el tren? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Qu-- a----- e- t--- a B-----? Quan arriba el tren a Berlín? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? Pe---- q-- p-- p-----? Perdó, que puc passar? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Cr-- q-- é- e- m-- s-----. Crec que és el meu seient. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Cr-- q-- v---- e--- a------ a- m-- l---. Crec que vostè està assegut al meu lloc. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? On é- e- c---------? On és el cotxe-llit? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ El c--------- é- a l- c-- d-- t---. El cotxe-llit és a la cua del tren. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ On é- e- r---------? – E- e- c--. On és el restaurant? – En el cap. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? Pu- d----- a s---? Puc dormir a sota? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Pu- d----- a- m--? Puc dormir al mig? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Pu- d----- a d---? Puc dormir a dalt? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? Qu-- s---- a l- f-------? Quan serem a la frontera? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? Qu--- d--- e- v----- a B-----? Quant dura el viatge a Berlín? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Qu- e- t--- t- r-----? Que el tren té retard? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Te--- r-- p-- l-----? Teniu res per llegir? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Qu- e- p-- d------ d- m----- i b---- a---? Que es pot demanar de menjar i beure aquí? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Em p---- d-------- a l-- 7:00 d-- m---? Em podeu despertar a les 7:00 del matí? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -