คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาตาลัน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Pe---u--no v- vost-? P-- q-- n- v- v----- P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
อากาศแย่มาก E- -emps--- m--- -o--n-. E- t---- é- m--- d------ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก No --nc---r--è--l --i-- é--mo-t-do--n-. N- v--- p----- e- c---- é- m--- d------ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Per q-- -- ve? P-- q-- n- v-- P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ No és conv-da-. N- é- c-------- N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ N- ve p---uè -o -s-co-vid--. N- v- p----- n- é- c-------- N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? P-r-qu---o---ns? P-- q-- n- v---- P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา No-tin---emp-. N- t--- t----- N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา No ---- p--q----o t--c-t-mp-. N- v--- p----- n- t--- t----- N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Per -uè--o ---q--d-s? P-- q-- n- e- q------ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ E-c-ra ha-- -e--r-b-l--r. E----- h--- d- t--------- E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ N---- q--d--p-r----e----- haig de --e-alla-. N- e- q---- p----- e----- h--- d- t--------- N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Per--u-----n--a --? P-- q-- s--- v- j-- P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Es-ic--a-s-t. E---- c------ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Me’n va-g-p-r-u---sti---an-at-/-----. M--- v--- p----- e---- c----- / ----- M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Per-q-- s--n v- -a? P-- q-- s--- v- j-- P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ J---- t---. J- é- t---- J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Me-- vai--pe--uè j---s-t-r-. M--- v--- p----- j- é- t---- M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -