Phrasebook

tl Pagtatanong 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Pagtatanong 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Gujarati Maglaro higit pa
matuto શીખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
śī--a-u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? શ-ં વ--્-----ીઓ----ં -ી-- -ે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
ś-- -----rt----g-a-uṁ-śī--- ---? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
Hindi, kaunti ang natutunan nila. ના, ત-ઓ ---ુ--શીખે---. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
N-, --ō th-ḍu--ś-khē-ch-. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
pagtatanong પ--વું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P---av-ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Madalas mo bang tanungin ang guro? શું ત-- વારં--ર-શિક્ષકને-પ-છ- છ-? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śuṁ t--- --ra-vā---ś----k-n--pūch-----? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. ન-,-હુ---ે-- વ--ં-ાર-પૂ--ો ---. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
Nā, ----tēnē-v--a---------hat- n--h-. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
pagsagot જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
Ja--ba J_____ J-v-b- ------ Javāba
Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. ક્-ુપા ----ને-જવ-બ-આ-ો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
kr--ā-ka-- n---av--a--pō. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
Sasagot ako. હું ---બ -પ--. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Hu- ----b- --ī--. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
trabaho ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
Nagtatrabaho ba siya ngayon? શુ---ે--વ--કામ કર--છ-? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
ś-ṁ--ē h--ē kām- ka-----ē? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
Oo, nagtatrabaho siya ngayon. હા, -ે હવે---- --- -હ--ો-છ-. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
H-- t------------kar- rah-- --ē. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
pagdating આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
Ā-ō Ā__ Ā-ō --- Āvō
Dadating ka ba? આ-ો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
ā--? ā___ ā-ō- ---- āvō?
Oo, malapit na tayo / kami. હ-,--મ- ત---- જ હો-શું. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H-, -m- -y-ṁ-ja----śu-. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
pagtira રહેવ-ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
R--ēv-ṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
Nakatira ka ba sa Berlin? શ-ં તમ- બર--િ---ં --- છ-? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
ś-ṁ----- b--li--mā--r-hō -hō? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
Oo, nakatira ako sa Berlin. હ-----ં-બ---િન-ા- ર-ું છ-ં. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā- --ṁ b----namāṁ-----ṁ-chuṁ. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -