Phrasebook

tl Asking questions 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [animnapu’t dalawa]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Griyego Maglaro higit pa
matuto δ--βά-ω δ------ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-abázō d------ d-a-á-ō ------- diabázō
Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? Οι ----τ-- ----άζ-υ- -ο--; Ο- μ------ δ-------- π---- Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
O--m----t-s-diab---u- ---ý? O- m------- d-------- p---- O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Hindi, kaunti ang natutunan nila. Όχι, --αβ-ζ-υ- λίγο. Ό--- δ-------- λ---- Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óc--, --a--zou- -í--. Ó---- d-------- l---- Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
pagtatanong ρω-άω ρ---- ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōt-ō r---- r-t-ō ----- rōtáō
Madalas mo bang tanungin ang guro? Ρω-άτ---υχ-ά-τον--------; Ρ----- σ---- τ-- δ------- Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
Rōt-te--y--n--t-n---s-alo? R----- s----- t-- d------- R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. Όχι,-δ-ν --------ω σ-χ-ά. Ό--- δ-- τ-- ρ---- σ----- Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óch-- --n--on-rōt-ō -ych--. Ó---- d-- t-- r---- s------ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
pagsagot απαν--ω α------ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a---táō a------ a-a-t-ō ------- apantáō
Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. Α----ήσ----αρακ--ώ. Α-------- π-------- Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
A--ntḗs-e--a---a--. A-------- p-------- A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Sasagot ako. Απ---άω. Α------- Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ap-ntáō. A------- A-a-t-ō- -------- Apantáō.
trabaho δ---εύω δ------ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ul--ō d------ d-u-e-ō ------- douleúō
Nagtatrabaho ba siya ngayon? (--τ---------ύε- τ-ρα; (------ Δ------- τ---- (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(--tós)--oule----tṓr-? (------ D------- t---- (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Oo, nagtatrabaho siya ngayon. Ν-ι- -ο---ύει-τώρα. Ν--- δ------- τ---- Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i, do---úe- ----. N--- d------- t---- N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
pagdating έ--ομαι έ------ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
ér-h---i é------- é-c-o-a- -------- érchomai
Dadating ka ba? Έρχ-σ-ε; Έ------- Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É--he-t-? É-------- É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Oo, malapit na tayo / kami. Να-, -ρ-ό----- -μ--ως. Ν--- ε-------- α------ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Nai,-e-chó--s-e-a---ō-. N--- e--------- a------ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
pagtira μένω μ--- μ-ν- ---- μένω 0
m--ō m--- m-n- ---- ménō
Nakatira ka ba sa Berlin? Μέ-----σ-ο----ο-ί-ο; Μ----- σ-- Β-------- Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
M--et--sto-Be-ol-n-? M----- s-- B-------- M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Oo, nakatira ako sa Berlin. Ν-ι-------σ----ε---ί-ο. Ν--- μ--- σ-- Β-------- Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-- m-n- -t- ---o----. N--- m--- s-- B-------- N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -