Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ---ሊን ት-ይድ ----ብሕ- ምዓስ -ላ-?
ና- በ--- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ?
ና- በ-ሊ- ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ?
-----------------------------
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
0
n--i--e-ilīni-t--̱--i-i-baburi ---̣i-- ---asi-a---?
n--- b------- t-------- b----- b------ m----- a-- ?
n-b- b-r-l-n- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ?
---------------------------------------------------
nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ -ሪስ--ኸ-- ባ-ር---ጂ --ስ ---?
ና- ፓ-- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ?
ና- ፓ-ስ ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ?
----------------------------
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
0
na---p-r-s- -----yi-----b-r- ---̣i------asi al--?
n--- p----- t-------- b----- b------ m----- a-- ?
n-b- p-r-s- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ?
-------------------------------------------------
nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ--ን----ኸይ- -ቡ--ብሕ---ዓስ----?
ና- ለ--- ት--- ባ-- ብ-- ም-- ኣ- ?
ና- ለ-ደ- ት-ይ- ባ-ር ብ-ጂ ም-ስ ኣ- ?
-----------------------------
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
0
nab--l-n--e---t-h--yi-i b--ur--bi--ijī mi---i -l--?
n--- l------- t-------- b----- b------ m----- a-- ?
n-b- l-n-d-n- t-h-e-i-i b-b-r- b-h-i-ī m-‘-s- a-a ?
---------------------------------------------------
nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor?
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor?
ባ-- -ብ---ሻው---ት --ደይ ኢያ -ኸ-ድ?
ባ-- ና- ዋ--- ስ-- ክ--- ኢ- ት----
ባ-ር ና- ዋ-ሻ- ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-?
-----------------------------
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
0
b-----------wa-is------i‘-ti-kin-d-yi -y--t-ẖ----i?
b----- n--- w-------- s----- k------- ī-- t---------
b-b-r- n-b- w-r-s-a-i s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i-
----------------------------------------------------
baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor?
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor?
ባቡ--ናብ ስቶ-ሆ-ም--ዓት ---ይ-ኢ--ትኸ--?
ባ-- ና- ስ----- ስ-- ክ--- ኢ- ት----
ባ-ር ና- ስ-ክ-ል- ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-?
-------------------------------
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
0
ba--ri -abi--i-----ol--i-s--a---k--ide-- īy- --ẖey--i?
b----- n--- s----------- s----- k------- ī-- t---------
b-b-r- n-b- s-t-k-h-l-m- s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i-
-------------------------------------------------------
baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor?
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor?
ባቡር-ና--ቡዳፐስ----ት------ኢ---ኸ-ድ?
ባ-- ና- ቡ---- ስ-- ክ--- ኢ- ት----
ባ-ር ና- ቡ-ፐ-ት ስ-ት ክ-ደ- ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
0
bab--i n-b--bud-p--i-i-s-‘--i k-ni---i -----ih-e-id-?
b----- n--- b--------- s----- k------- ī-- t---------
b-b-r- n-b- b-d-p-s-t- s-‘-t- k-n-d-y- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor?
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
Madrid’e bir bilet istiyorum.
ኣነ---ት ባቡር ----ድ-ድ--ል- ።
ኣ- ቲ-- ባ-- ና- ማ--- ደ-- ።
ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- ማ-ሪ- ደ-የ ።
------------------------
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
0
a-e --ke-i-----ri-nab- m-----d--deli-e-።
a-- t----- b----- n--- m------- d----- ።
a-e t-k-t- b-b-r- n-b- m-d-r-d- d-l-y- ።
----------------------------------------
ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
Madrid’e bir bilet istiyorum.
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
Prag’a bir bilet istiyorum.
ኣ-------ቡ--ናብ-ፕ-- ደል--።
ኣ- ቲ-- ባ-- ና- ፕ-- ደ-- ።
ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- ፕ-ግ ደ-የ ።
-----------------------
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
0
ane -īketi-ba-u-i ------i-ag- --l--e-።
a-- t----- b----- n--- p----- d----- ።
a-e t-k-t- b-b-r- n-b- p-r-g- d-l-y- ።
--------------------------------------
ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
Prag’a bir bilet istiyorum.
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
Bern’e bir bilet istiyorum.
ኣነ ቲከት-ባ-ር ---በርን ---ደ--።
ኣ- ቲ-- ባ-- ና- በ-- እ- ደ---
ኣ- ቲ-ት ባ-ር ና- በ-ን እ- ደ-የ-
-------------------------
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
0
ane -īk--i---b--i--a-----rin--i-- de--ye።
a-- t----- b----- n--- b----- i-- d------
a-e t-k-t- b-b-r- n-b- b-r-n- i-e d-l-y-።
-----------------------------------------
ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
Bern’e bir bilet istiyorum.
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
Tren kaçta Viyana’ya varıyor?
እታ ባ-------ኢ- ኣ----ና-ት-ት?
እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ቪ-- ት---
እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ቪ-ና ት-ት-
-------------------------
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
0
i-a -abu-i--e-as- ī----b- v-ye-a-t-’-ti?
i-- b----- m----- ī-- a-- v----- t------
i-a b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i v-y-n- t-’-t-?
----------------------------------------
ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
Tren kaçta Viyana’ya varıyor?
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
Tren kaçta Moskova’ya varıyor?
እ- ባ-----ስ ኢ- ---ሞስ-ው--ኣ-?
እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ሞ--- ት---
እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ሞ-ካ- ት-ቱ-
--------------------------
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
0
i-ī ---u----e‘--i -y---b- m---k-w-----at-?
i-- b----- m----- ī-- a-- m------- t------
i-ī b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i m-s-k-w- t-’-t-?
------------------------------------------
itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
Tren kaçta Moskova’ya varıyor?
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor?
እ------መ----- ኣ- --ስ---- ት--?
እ- ባ-- መ-- ኢ- ኣ- ኣ------ ት---
እ- ባ-ር መ-ስ ኢ- ኣ- ኣ-ስ-ር-ም ት-ቱ-
-----------------------------
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
0
i-ī --b-r- -e‘a-i --a--bi-a-i---------i-t-’a-u?
i-- b----- m----- ī-- a-- a------------ t------
i-ī b-b-r- m-‘-s- ī-a a-i a-i-i-e-i-a-i t-’-t-?
-----------------------------------------------
itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor?
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
Aktarma yapmam lazım mı?
መጋዓዝ- --ይ- ኣለ- ዶ?
መ---- ክ--- ኣ-- ዶ-
መ-ዓ-ያ ክ-ይ- ኣ-ኒ ዶ-
-----------------
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
0
m-ga-----a-kiḵ-iy--- al--ī do?
m--------- k--------- a---- d--
m-g-‘-z-y- k-k-’-y-r- a-e-ī d-?
-------------------------------
mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Aktarma yapmam lazım mı?
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
Tren hangi perondan kalkıyor?
እታ-ባ---ካበየ-ይ --መ-----ትብ--?
እ- ባ-- ካ---- መ--- ኢ- ት----
እ- ባ-ር ካ-የ-ይ መ-መ- ኢ- ት-ገ-?
--------------------------
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
0
ita----ur- k----e---i-mesime-- īyu-tibige-i?
i-- b----- k--------- m------- ī-- t--------
i-a b-b-r- k-b-y-n-y- m-s-m-r- ī-u t-b-g-s-?
--------------------------------------------
ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
Tren hangi perondan kalkıyor?
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
Trende yataklı vagon var mı?
ኣ-- ባ-- -ደ-ሲ --- -- ዶ?
ኣ-- ባ-- መ--- ክ-- ኣ- ዶ-
ኣ-ቲ ባ-ር መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ- ዶ-
----------------------
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
0
a---ī ba---i-m-de--esī-kifilī--l- --?
a---- b----- m-------- k----- a-- d--
a-i-ī b-b-r- m-d-k-e-ī k-f-l- a-o d-?
-------------------------------------
abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
Trende yataklı vagon var mı?
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum.
ኣነ-ና- -ሩ-ል-----ጥ-- ደልየ።
ኣ- ና- ብ--- መ-- ጥ-- ደ---
ኣ- ና- ብ-ሰ- መ-ዲ ጥ-ይ ደ-የ-
-----------------------
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
0
a----a-- -i--sel- ---̱edī -’--a-i --l---።
a-- n--- b------- m------ t------ d------
a-e n-b- b-r-s-l- m-h-e-ī t-i-a-i d-l-y-።
-----------------------------------------
ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum.
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum.
ኣ- ና----ን-ገ--መምለ- --ት---ይ-እየ -ደሊ።
ኣ- ና- ኮ----- መ--- ት-- ጥ-- እ- ዝ---
ኣ- ና- ኮ-ን-ገ- መ-ለ- ት-ት ጥ-ይ እ- ዝ-ሊ-
---------------------------------
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
0
ane na-i----e-ihag--- -emile-- -i-ē---t’ira---i---z-del-።
a-- n--- k----------- m------- t----- t------ i-- z------
a-e n-b- k-p-n-h-g-n- m-m-l-s- t-k-t- t-i-a-i i-e z-d-l-።
---------------------------------------------------------
ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum.
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar?
ሓ- ቦ---ብ --ቀ---ክፍሊ-ክ--- ዋግኡ?
ሓ- ቦ- ኣ- መ--- ---- ክ--- ዋ---
ሓ- ቦ- ኣ- መ-ቀ- --ፍ- ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------------
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
0
h---e -----a-i-m-dek’--- --i---- k-n--eyi -a-i’-?
h---- b--- a-- m-------- ------- k------- w------
h-a-e b-t- a-i m-d-k-e-ī --i-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------------------
ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar?
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?