Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
ን- ከ-ዘፍ--ኒ ኣይፈል-ን--።
ን- ከ------ ኣ--------
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
ni---ke-iz-fi-’---n- -yif---t-i-i‘--።
n--- k-------------- a---------------
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Beni sevip sevmediğini bilmiyorum.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
ን--ከምዝምለስ ይ-ልጥ-‘የ።
ን- ከ----- ይ-------
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
ni-- -----i-i---i-y---lit-----ye።
n--- k----------- y--------------
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
ን -ከም-ድ-------ል-ን‘-።
ን ሱ-------- ይ-------
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
n---u-em---diw-l--ey--yi-e-it’ini‘y-።
n- s----------------- y--------------
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
Acaba beni seviyor mu?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ-?
ከ- ዘ---- ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
k-m- --fik’---n--?
k--- z---------- ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
Acaba beni seviyor mu?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
Acaba geri gelecek mi?
ከም-ዝ-ለስ ?
ከ- ዝ--- ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
ke---z-m-lesi ?
k--- z------- ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
Acaba geri gelecek mi?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
Acaba bana telefon edecek mi?
ከም-ዝድው-ለ--?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
k-m--zi--w--e--yi ?
k--- z----------- ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
Acaba bana telefon edecek mi?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
ይ--በኒ--- ዝብል -ቶ-ኣሎኒ-።
ይ---- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ-- ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
yi-̣a-i-enī d-yu -i-i---ḥi-o a-o---።
y---------- d--- z----- h---- a---- ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
ካ-እ--ላ- --------ቶ---ኒ።
ካ-- ኣ-- ድ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
k---’i-ala-- d-ya-zib-li--̣--o alonī።
k----- a---- d--- z----- h---- a-----
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
ይ---ዲዩ-ዝ-ል-ሕቶ ኣሎ-።
ይ-- ዲ- ዝ-- ሕ- ኣ---
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
yih---u-d-yu z----i-h---o-al--ī።
y------ d--- z----- h---- a-----
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
ከም -ሓስ-- ?
ከ- ዝ---- ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
k--i--i--a-i---ī ?
k--- z---------- ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
ካል--ከም -ላቶ ?
ካ-- ከ- ዘ-- ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
k-li’i-ke----e-ato ?
k----- k--- z----- ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
Acaba onun başka bir sevdiği var mı?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
እ- -ቂ----ዝዛ---?
እ- ሓ- ከ- ዝ--- ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
itī h-ak’ī-kem---iza-e---?
i-- h----- k--- z------- ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
ናይብ-ቂ-ከ--ፈት-ኒ እጣ-ጠር-ኣሎኹ።
ና---- ከ------ እ---- ኣ---
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
na---i--a--- k--izif--i--nī it---a--er---l---u።
n----------- k------------- i---------- a------
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
እ--ፈለይ----ኢለ--ጣራ-ር---ኹ።
እ----- ዲ- ኢ- እ---- ኣ---
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
its’iḥ-fel-yi-d-yu -le-it’ara---ri ---h-u።
i------------- d--- ī-- i---------- a------
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Onun bana yazacağından şüphe ediyorum.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
ከ-----ወኒ --ራጠ--ኣሎኹ።
ከ------- እ---- ኣ---
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
k-m-z--ir--a--nī it------er---loẖu።
k--------------- i---------- a------
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
ና--ሓ- -ም-ዝ--ወኒ-?
ና---- ከ- ዝ---- ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
n--i--ḥa-ī -e-i--ifeti-enī-?
n---------- k--- z--------- ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
Acaba o bana yazacak mı?
ከም---ሕፈ-ይ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
k-mi -i-s-iḥ--e-e-i-?
k--- z-------------- ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
Acaba o bana yazacak mı?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
Acaba o benimle evlenecek mi?
ከ- -ም-ዓ-ኒ-?
ከ- ዝ----- ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
ke-i-zimi--‘aw--- ?
k--- z----------- ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
Acaba o benimle evlenecek mi?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?