Doktorda randevum var.
ኣ- --- --ራ ኣ-ኒ።
ኣ- ሓ-- ቆ-- ኣ---
ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ-
---------------
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
0
a-----akīmi----t-’er- -lo--።
a-- h------ k-------- a-----
a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī-
----------------------------
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Doktorda randevum var.
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
Saat onda randevum var.
ቆጸ-ይ-ሰዓት--0-ኢ--።
ቆ--- ሰ-- 1- ኢ- ።
ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ።
----------------
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
0
k---s’e--yi--e-a-i-1--īyu ።
k---------- s----- 1- ī-- ።
k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ።
---------------------------
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Saat onda randevum var.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
Adınız ne?
መ--ኢ-ም---ኩም?
መ- ኢ-- ሽ----
መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-?
------------
መን ኢኹም ሽምኩም?
0
me-i--ẖ--i -h--i---i?
m--- ī----- s---------
m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i-
----------------------
meni īẖumi shimikumi?
Adınız ne?
መን ኢኹም ሽምኩም?
meni īẖumi shimikumi?
Lütfen bekleme odasında bekleyiniz.
ኣብ ምጽ-ዪ----ሊ ኮፍ በ- በጃ--።
ኣ- ም---- ክ-- ኮ- በ- በ----
ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-።
------------------------
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
0
a-- -i---ibe----ki-il---ofi-b-lu -ejaẖ--i።
a-- m---------- k----- k--- b--- b---------
a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Lütfen bekleme odasında bekleyiniz.
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
Doktor hemen geliyor.
እቲ -----መጽ--እዩ።
እ- ሓ-- ክ--- እ--
እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-።
---------------
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
0
i-- ---k-mi k--e--’i-- -yu።
i-- h------ k--------- i---
i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u-
---------------------------
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Doktor hemen geliyor.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
Nerede sigortalısınız?
ኣበየ-- ኢ-ሹራ-ስ -ሎኹ-?
ኣ---- ኢ----- ኣ----
ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-?
------------------
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
0
abey---y- --ishu--n----alo-----?
a-------- ī----------- a--------
a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-?
--------------------------------
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Nerede sigortalısınız?
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
Sizin için ne yapabilirim?
እ--- ---ዘ-ም-እኽ-ል?
እ--- ክ----- እ----
እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-?
-----------------
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
0
ini-a-i--i-̣igizekum- -h-i’ili?
i------ k------------ i--------
i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-?
-------------------------------
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
Sizin için ne yapabilirim?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
Ağrınız var mı?
ቃ-- ---ም--?
ቃ-- ኣ--- ዶ-
ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
0
k’-niza --e--m---o?
k------ a------ d--
k-a-i-a a-e-u-i d-?
-------------------
k’aniza alekumi do?
Ağrınız var mı?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
k’aniza alekumi do?
Neresi acıyor?
ኣ-- ይሕመኩ- ኣ-?
ኣ-- ይ---- ኣ--
ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-?
-------------
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
0
a-e-i-y-ḥ-m--u-- al-?
a---- y---------- a---
a-e-i y-h-i-e-u-i a-o-
----------------------
abeyi yiḥimekumi alo?
Neresi acıyor?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
abeyi yiḥimekumi alo?
Devamlı sırt ağrım var.
ኩ---- ቃ-ዛ ሕቖ ኣ-ኒ።
ኩ- ግ- ቃ-- ሕ- ኣ---
ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ-
-----------------
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
0
ku-u gizē-----i-- -̣ik--o----n-።
k--- g--- k------ h------ a-----
k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī-
--------------------------------
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Devamlı sırt ağrım var.
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
Sık sık baş ağrım var.
ብ-- ግ- -ን--ርእሲ--ሎኒ።
ብ-- ግ- ቃ-- ር-- ኣ---
ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
0
bi-u-̣i -i-ē-k’aniz- -i-is----o--።
b------ g--- k------ r----- a-----
b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī-
----------------------------------
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Sık sık baş ağrım var.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
Bazen karın ağrım var.
ሓደ ሓደ ግዜ--ር------።
ሓ- ሓ- ግ- ቅ--- ኣ---
ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ-
------------------
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
0
ḥ----ḥa-e----ē k-iri--’et- a-onī።
h---- h---- g--- k---------- a-----
h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī-
-----------------------------------
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Bazen karın ağrım var.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız!
ና--ላዕ- -ብስኹም--ጻ ግ-- በ---።
ና- ላ-- ነ---- ነ- ግ-- በ----
ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-።
-------------------------
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
0
n--i--a-il--ne-----̱--i--e--’a---be-- -e----u-i።
n--- l----- n---------- n----- g----- b---------
n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i-
------------------------------------------------
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Lütfen vücudunuzun üst kısmını açınız!
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
Lütfen sedyeye uzanınız!
በ-ኹ--------ት -ጥ -ሉ ።
በ--- ኣ-- ዓ-- በ- በ- ።
በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ።
--------------------
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
0
be--h---- a-i-ī-‘-ra---b---i----u-።
b-------- a---- ‘----- b---- b--- ።
b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ።
-----------------------------------
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Lütfen sedyeye uzanınız!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
Tansiyon normal.
ጸ---ደ---ሓ--እዩ-ዘሎ።
ጸ----- ድ-- እ- ዘ--
ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-።
-----------------
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
0
t---ḵ--t-ī--em- --ḥa-i i-u-zelo።
t--------------- d------ i-- z----
t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-።
----------------------------------
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Tansiyon normal.
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
Size bir iğne yapacağım.
መ-ፍ--ክህበኩም--።
መ--- ክ-------
መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ-
-------------
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
0
me--fi-- k---b-ku-i-ye።
m------- k-------------
m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e-
-----------------------
merifi’i kihibekumi‘ye።
Size bir iğne yapacağım.
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
merifi’i kihibekumi‘ye።
Size tablet vereceğim.
ከ--ታት ክህበ-- እየ።
ከ---- ክ---- እ--
ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-።
---------------
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
0
k-nīn---t--k-h--eku-- iy-።
k--------- k--------- i---
k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e-
--------------------------
kenīnatati kihibekumi iye።
Size tablet vereceğim.
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
kenīnatati kihibekumi iye።
Size eczane için bir reçete yazacağım.
ወረቐ- (--ሊት---ፋ-ማሲ -ህበ----የ።
ወ--- (----- ን---- ክ---- እ--
ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-።
---------------------------
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
0
w-r--̱’e-- -k’----ī-i- --far--a-- ----b------i-e።
w--------- (---------- n--------- k--------- i---
w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e-
-------------------------------------------------
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
Size eczane için bir reçete yazacağım.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።