Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   bg В басейна

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [петдесет]

50 [petdeset]

В басейна

[V baseyna]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Bulgarca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Дн-с-е-горещ-. Днес е горещо. Д-е- е г-р-щ-. -------------- Днес е горещо. 0
Dne- -e---r--h-ho. Dnes ye goreshcho. D-e- y- g-r-s-c-o- ------------------ Dnes ye goreshcho.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Д----------а--а-е-н? Да отидем на басейн? Д- о-и-е- н- б-с-й-? -------------------- Да отидем на басейн? 0
D- -t--e--n---a---n? Da otidem na baseyn? D- o-i-e- n- b-s-y-? -------------------- Da otidem na baseyn?
Yüzmeye gitmek ister misin? И--а- ----а-о-идем -- ----аме? Искаш ли да отидем да плуваме? И-к-ш л- д- о-и-е- д- п-у-а-е- ------------------------------ Искаш ли да отидем да плуваме? 0
Iskash -i--- otid-m ----l-----? Iskash li da otidem da pluvame? I-k-s- l- d- o-i-e- d- p-u-a-e- ------------------------------- Iskash li da otidem da pluvame?
Havlun var mı? Им-- -и -а----? Имаш ли хавлия? И-а- л- х-в-и-? --------------- Имаш ли хавлия? 0
Ima----i----v-iya? Imash li khavliya? I-a-h l- k-a-l-y-? ------------------ Imash li khavliya?
Mayon var mı? (erkek mayosu) Им---л-----ски ----т-? Имаш ли бански гащета? И-а- л- б-н-к- г-щ-т-? ---------------------- Имаш ли бански гащета? 0
Im--h--i -ansk---as-ch--a? Imash li banski gashcheta? I-a-h l- b-n-k- g-s-c-e-a- -------------------------- Imash li banski gashcheta?
Mayon var mı? (kadın mayosu) Има- ли-б---ки---с--м? Имаш ли бански костюм? И-а- л- б-н-к- к-с-ю-? ---------------------- Имаш ли бански костюм? 0
Imas---i -ans-- k-sty-m? Imash li banski kostyum? I-a-h l- b-n-k- k-s-y-m- ------------------------ Imash li banski kostyum?
Yüzme biliyor musun? М-ж---ли д- пл---ш? Можеш ли да плуваш? М-ж-ш л- д- п-у-а-? ------------------- Можеш ли да плуваш? 0
M-z-e-h--i d----u---h? Mozhesh li da pluvash? M-z-e-h l- d- p-u-a-h- ---------------------- Mozhesh li da pluvash?
Dalabiliyor musun? М-ж-ш-ли -- с--г-----ш? Можеш ли да се гмуркаш? М-ж-ш л- д- с- г-у-к-ш- ----------------------- Можеш ли да се гмуркаш? 0
M-zhe-h li--a------u-k-s-? Mozhesh li da se gmurkash? M-z-e-h l- d- s- g-u-k-s-? -------------------------- Mozhesh li da se gmurkash?
Suya atlayabiliyor musun? М--е- ли да-с-ачаш --- вод-та? Можеш ли да скачаш във водата? М-ж-ш л- д- с-а-а- в-в в-д-т-? ------------------------------ Можеш ли да скачаш във водата? 0
Mozh----l--da-s--chas--vyv vod--a? Mozhesh li da skachash vyv vodata? M-z-e-h l- d- s-a-h-s- v-v v-d-t-? ---------------------------------- Mozhesh li da skachash vyv vodata?
Duş nerede? К-д--- ду--т? Къде е душът? К-д- е д-ш-т- ------------- Къде е душът? 0
Kyde-ye -u-hy-? Kyde ye dushyt? K-d- y- d-s-y-? --------------- Kyde ye dushyt?
Soyunma kabini nerede? Къд- е-с--ле-а-ня--? Къде е съблекалнята? К-д- е с-б-е-а-н-т-? -------------------- Къде е съблекалнята? 0
Ky-e-y---y-l--a------? Kyde ye syblekalnyata? K-d- y- s-b-e-a-n-a-a- ---------------------- Kyde ye syblekalnyata?
Deniz gözlüğü nerede? К--- -а-о-илата--а--лу--н-? Къде са очилата за плуване? К-д- с- о-и-а-а з- п-у-а-е- --------------------------- Къде са очилата за плуване? 0
Ky-e----o----a-- -a p----ne? Kyde sa ochilata za pluvane? K-d- s- o-h-l-t- z- p-u-a-e- ---------------------------- Kyde sa ochilata za pluvane?
Su derin mi? Во---- -----к---- -? Водата дълбока ли е? В-д-т- д-л-о-а л- е- -------------------- Водата дълбока ли е? 0
Vo--t- --l---a--- --? Vodata dylboka li ye? V-d-t- d-l-o-a l- y-? --------------------- Vodata dylboka li ye?
Su temiz mi? В-да-а ----------? Водата чиста ли е? В-д-т- ч-с-а л- е- ------------------ Водата чиста ли е? 0
V-dat- -h-s-a--i ye? Vodata chista li ye? V-d-t- c-i-t- l- y-? -------------------- Vodata chista li ye?
Su sıcak mı? В-д-та--о--- -и-е? Водата топла ли е? В-д-т- т-п-а л- е- ------------------ Водата топла ли е? 0
Vodat----p-- li y-? Vodata topla li ye? V-d-t- t-p-a l- y-? ------------------- Vodata topla li ye?
Üşüyorum. Сту-е-о--- -. Студено ми е. С-у-е-о м- е- ------------- Студено ми е. 0
S------ m- -e. Studeno mi ye. S-u-e-o m- y-. -------------- Studeno mi ye.
Su soğuk. В-дата-е-до-т--------а. Водата е доста студена. В-д-т- е д-с-а с-у-е-а- ----------------------- Водата е доста студена. 0
V---ta ye do-t--s-ud-na. Vodata ye dosta studena. V-d-t- y- d-s-a s-u-e-a- ------------------------ Vodata ye dosta studena.
Artık sudan çıkıyorum. Се-- изл-з---о- во---а. Сега излизам от водата. С-г- и-л-з-м о- в-д-т-. ----------------------- Сега излизам от водата. 0
S--a --l-za- o------ta. Sega izlizam ot vodata. S-g- i-l-z-m o- v-d-t-. ----------------------- Sega izlizam ot vodata.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...