Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   kk In the swimming pool

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [елу]

50 [elw]

In the swimming pool

[Basseynde]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kazakça Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Б-г-н -ү----т--. Б---- к-- ы----- Б-г-н к-н ы-т-қ- ---------------- Бүгін күн ыстық. 0
Bü-i--k-n ıstı-. B---- k-- ı----- B-g-n k-n ı-t-q- ---------------- Bügin kün ıstıq.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Басс---г- -ара----ба? Б-------- б------ б-- Б-с-е-н-е б-р-м-з б-? --------------------- Бассейнге барамыз ба? 0
B-sse--ge-ba--mız b-? B-------- b------ b-- B-s-e-n-e b-r-m-z b-? --------------------- Basseynge baramız ba?
Yüzmeye gitmek ister misin? Су----ү-у-- --л-й-қ-------? С--- ж----- қ---- қ-------- С-д- ж-з-г- қ-л-й қ-р-й-ы-? --------------------------- Суда жүзуге қалай қарайсың? 0
S--a-jü---e--a----qara----? S--- j----- q---- q-------- S-d- j-z-g- q-l-y q-r-y-ı-? --------------------------- Swda jüzwge qalay qaraysıñ?
Havlun var mı? Сенд- -үлг- ба- ма? С---- с---- б-- м-- С-н-е с-л-і б-р м-? ------------------- Сенде сүлгі бар ма? 0
Se-d--sü--i-b-r --? S---- s---- b-- m-- S-n-e s-l-i b-r m-? ------------------- Sende sülgi bar ma?
Mayon var mı? (erkek mayosu) Се-де--ү-уге --н-лғ----и-м б-р -а? С---- ж----- а------- к--- б-- м-- С-н-е ж-з-г- а-н-л-а- к-і- б-р м-? ---------------------------------- Сенде жүзуге арналған киім бар ма? 0
S-nd---üz-ge-ar-a---- k-i--ba--m-? S---- j----- a------- k--- b-- m-- S-n-e j-z-g- a-n-l-a- k-i- b-r m-? ---------------------------------- Sende jüzwge arnalğan kïim bar ma?
Mayon var mı? (kadın mayosu) Сенде -о-ыла--н----м б-- м-? С---- ш-------- к--- б-- м-- С-н-е ш-м-л-т-н к-і- б-р м-? ---------------------------- Сенде шомылатын киім бар ма? 0
S--de -omı----n-k-im b-- ma? S---- ş-------- k--- b-- m-- S-n-e ş-m-l-t-n k-i- b-r m-? ---------------------------- Sende şomılatın kïim bar ma?
Yüzme biliyor musun? Жүзе---ас-ң---? Ж--- а----- б-- Ж-з- а-а-ы- б-? --------------- Жүзе аласың ба? 0
J-z- a-a-ı- ba? J--- a----- b-- J-z- a-a-ı- b-? --------------- Jüze alasıñ ba?
Dalabiliyor musun? С-ңг- -ласы- ба? С---- а----- б-- С-ң-и а-а-ы- б-? ---------------- Сүңги аласың ба? 0
Sü--ï --a-ı- -a? S---- a----- b-- S-ñ-ï a-a-ı- b-? ---------------- Süñgï alasıñ ba?
Suya atlayabiliyor musun? Су-а -екір- -л--ың -а? С--- с----- а----- б-- С-ғ- с-к-р- а-а-ы- б-? ---------------------- Суға секіре аласың ба? 0
Sw-a s-ki-e ala--ñ --? S--- s----- a----- b-- S-ğ- s-k-r- a-a-ı- b-? ---------------------- Swğa sekire alasıñ ba?
Duş nerede? Д-- -а- --рде? Д-- қ-- ж----- Д-ш қ-й ж-р-е- -------------- Душ қай жерде? 0
Dwş--ay -e--e? D-- q-- j----- D-ş q-y j-r-e- -------------- Dwş qay jerde?
Soyunma kabini nerede? К-ім ау-с--ра--н --л---қа-да? К--- а---------- б---- қ----- К-і- а-ы-т-р-т-н б-л-е қ-й-а- ----------------------------- Киім ауыстыратын бөлме қайда? 0
Kï---awı--ır-t-- b-lm----y-a? K--- a---------- b---- q----- K-i- a-ı-t-r-t-n b-l-e q-y-a- ----------------------------- Kïim awıstıratın bölme qayda?
Deniz gözlüğü nerede? Ж--уге -рн-лғ-- -өз-лдірік ---да? Ж----- а------- к--------- қ----- Ж-з-г- а-н-л-а- к-з-л-і-і- қ-й-а- --------------------------------- Жүзуге арналған көзілдірік қайда? 0
Jüz--e --nalğan --zi-di-i--qa-da? J----- a------- k--------- q----- J-z-g- a-n-l-a- k-z-l-i-i- q-y-a- --------------------------------- Jüzwge arnalğan közildirik qayda?
Su derin mi? С- ----ң --? С- т---- б-- С- т-р-ң б-? ------------ Су терең бе? 0
S- t-r-ñ --? S- t---- b-- S- t-r-ñ b-? ------------ Sw tereñ be?
Su temiz mi? С- -аза--а? С- т--- м-- С- т-з- м-? ----------- Су таза ма? 0
S-----a m-? S- t--- m-- S- t-z- m-? ----------- Sw taza ma?
Su sıcak mı? Су жы-- --? С- ж--- м-- С- ж-л- м-? ----------- Су жылы ма? 0
Sw-jılı-ma? S- j--- m-- S- j-l- m-? ----------- Sw jılı ma?
Üşüyorum. То-ы- ---мы-. Т---- т------ Т-ң-п т-р-ы-. ------------- Тоңып тұрмын. 0
T-ñı- turm--. T---- t------ T-ñ-p t-r-ı-. ------------- Toñıp turmın.
Su soğuk. Су тым--у-қ. С- т-- с---- С- т-м с-ы-. ------------ Су тым суық. 0
S- -ı- --ı-. S- t-- s---- S- t-m s-ı-. ------------ Sw tım swıq.
Artık sudan çıkıyorum. Ме- ------уд-- ---ам-н. М-- е--- с---- ш------- М-н е-д- с-д-н ш-ғ-м-н- ----------------------- Мен енді судан шығамын. 0
Me--e-di-s------ığ----. M-- e--- s---- ş------- M-n e-d- s-d-n ş-ğ-m-n- ----------------------- Men endi swdan şığamın.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...