Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ad ЕсыпIэм

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

[EsypIjem]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Н--э --ор-ъ. Н--- ж------ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
N---- z----. N---- z----- N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Есып-э--ты---щта? Е------ т-------- Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
Es---j---ty-Io-h--a? E------- t---------- E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Yüzmeye gitmek ister misin? У-сы-э--ук-о пш-о-гъ--? У------ у--- п--------- У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
U----j---ukIo-----oi-u-? U------- u--- p--------- U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Havlun var mı? I-плъэ-I---I-? I------- у---- I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
I----jek--uiI-? I-------- u---- I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Mayon var mı? (erkek mayosu) П-ы---р-х-х-а--у-г----э-ж ----I-----? П--- у---------- г------- к---- у---- П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Ps-m ---hj-h-anj-- -o-chje-zh --j-kI uiI-? P--- u------------ g--------- k----- u---- P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Mayon var mı? (kadın mayosu) Псым-у-ы---ь--эу-щы-ъын-у--а? П--- у---------- щ----- у---- П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
P--m ------h'-------h--gyn ---a? P--- u------------ s------ u---- P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Yüzme biliyor musun? Е----э -ш--? Е----- о---- Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Esy-I-- o--Ia? E------ o----- E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Dalabiliyor musun? Ч------ыс уе--а? Ч-------- у----- Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
C--yrygy- ue----? C-------- u------ C-I-r-g-s u-s-I-? ----------------- ChIyrygys ueshIa?
Suya atlayabiliyor musun? П-----х-пкIэ--- -ш--? П--- у--------- о---- П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
Psy- --j-pkIje---- ---Ia? P--- u------------ o----- P-y- u-j-p-I-e-j-u o-h-a- ------------------------- Psym uhjepkIjenjeu oshIa?
Duş nerede? Д-ш-- --дэ щыI? Д---- т--- щ--- Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
D--hyr---d-e --hy-? D----- t---- s----- D-s-y- t-d-e s-h-I- ------------------- Dushyr tydje shhyI?
Soyunma kabini nerede? Т-дэ -ы-ыптIэ---н п----I-щт? Т--- з----------- п--------- Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
T---e--ysh-yp-I---I-n--lj-k-y---t? T---- z-------------- p----------- T-d-e z-s-h-p-I-e-I-n p-j-k-y-h-t- ---------------------------------- Tydje zyshhyptIjekIyn pljekIyshht?
Deniz gözlüğü nerede? Пс- -эг-у-д-эр-тыд- щ--? П-- н--------- т--- щ--- П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ps- n-e--nd--jer-t-d-- s---I? P-- n----------- t---- s----- P-y n-e-u-d-h-e- t-d-e s-h-I- ----------------------------- Psy njegundzhjer tydje shhyI?
Su derin mi? П--р --у-? П--- к---- П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
P--- -uu-? P--- k---- P-y- k-u-? ---------- Psyr kuua?
Su temiz mi? П-ыр -----а? П--- к------ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
Ps-r ka--a? P--- k----- P-y- k-b-a- ----------- Psyr kabza?
Su sıcak mı? Пс-р-ф-ба? П--- ф---- П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P--r -a-a? P--- f---- P-y- f-b-? ---------- Psyr faba?
Üşüyorum. Ч--I--сэлI-. Ч---- с----- Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
Ch-I-e -j-lI-e. C----- s------- C-y-j- s-e-I-e- --------------- ChyIje sjelIje.
Su soğuk. П--р--ъыI---. П--- ч------- П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
P--- ch-I--o. P--- c------- P-y- c-y-a-o- ------------- Psyr chyIaIo.
Artık sudan çıkıyorum. Сэ-д-----эм--сым ---ъы-э--ыжьы. С- д------- п--- с------------- С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
S-- d----j---em-psy- sy-yhje-Iy---y. S-- d---------- p--- s-------------- S-e d-h-d-e-j-m p-y- s-k-h-e-I-z-'-. ------------------------------------ Sje dzhydjedjem psym sykyhjekIyzh'y.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...