Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

[satsurao auzze.]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. დ-ე- ცხე-ა. დ--- ც----- დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
d---s--s-hel-. d---- t------- d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Yüzme havuzuna gidelim mi? წავ-----ა-ზ-ე? წ------ ა----- წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
t-'--id-t----z-? t-------- a----- t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Yüzmeye gitmek ister misin? გ-ნ-ა-საც-რ----წ--ი--თ? გ---- ს------- წ------- გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
g--d--sat-u-a-- -s-a--det? g---- s-------- t--------- g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Havlun var mı? გ-ქვ- პ--ს---ცი? გ---- პ--------- გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
ga-vs-p---s-kh--s-? g---- p------------ g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Mayon var mı? (erkek mayosu) გ--ვს ს--ურა- --უ--? გ---- ს------ ტ----- გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
ga--s -at-urao --ru--? g---- s------- t------ g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Mayon var mı? (kadın mayosu) გ-ქ-ს--ა--რა- -ოსტუ--? გ---- ს------ კ------- გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
g---- -a--urao -'o--'u--? g---- s------- k--------- g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Yüzme biliyor musun? ც-რვ----გ-ძ--ა? ც---- შ-------- ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
t-ur-a --e--d-l-a? t----- s---------- t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Dalabiliyor musun? ყვ--თვ- შ-გ-ძ---? ყ------ შ-------- ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
q--n-va --e---z---? q------ s---------- q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Suya atlayabiliyor musun? წყ---- ხ--მა----იძლი-? წ----- ხ---- შ-------- წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
t-'qals-- kh-'o-a----g-d--ia? t-------- k------ s---------- t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Duş nerede? სა--ა--ს --აპ-? ს-- ა--- შ----- ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
sad----s-sh-hap'i? s-- a--- s-------- s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?
Soyunma kabini nerede? ს-დ --ი- გა---ა--ლ--ი-კ-ბ-ნ-? ს-- ა--- გ----------- კ------ ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
sa----i---a---a-s-l--i-k'a---a? s-- a--- g------------ k------- s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k-a-i-a- ------------------------------- sad aris gamosatsvleli k'abina?
Deniz gözlüğü nerede? სა- -რ-ს სა-უ-ა--ს-თვ-ლ-? ს-- ა--- ს------ ს------- ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
s---aris----su--- -atval-? s-- a--- s------- s------- s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e- -------------------------- sad aris satsurao satvale?
Su derin mi? წ-ალი--რმ-ა? წ---- ღ----- წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
ts'qa-i g-r---? t------ g------ t-'-a-i g-r-a-? --------------- ts'qali ghrmaa?
Su temiz mi? წყა-ი -უ-თ--? წ---- ს------ წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
ts-q-l- -upt--? t------ s------ t-'-a-i s-p-a-? --------------- ts'qali suptaa?
Su sıcak mı? წყალ- თ-ი-ი-? წ---- თ------ წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
t--qal- tbilia? t------ t------ t-'-a-i t-i-i-? --------------- ts'qali tbilia?
Üşüyorum. ვი-ინე--. ვ-------- ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
vi-in---. v-------- v-q-n-b-. --------- viqinebi.
Su soğuk. წ--ლი ძ---ა- ცი--ა. წ---- ძ----- ც----- წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
t-'-ali d-----n -s---a. t------ d------ t------ t-'-a-i d-a-i-n t-i-i-. ----------------------- ts'qali dzalian tsivia.
Artık sudan çıkıyorum. ა--- -ყლ-დან ამ-ვალ. ა--- წ------ ა------ ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
a--l--t--q-i-an--mov--. a---- t-------- a------ a-h-a t-'-l-d-n a-o-a-. ----------------------- akhla ts'qlidan amoval.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...