Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ca A la piscina

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [cinquanta]

A la piscina

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Avu---a cal--. A--- f- c----- A-u- f- c-l-r- -------------- Avui fa calor. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? I--- a-e- a--a--i-c-na? I s- a--- a l- p------- I s- a-e- a l- p-s-i-a- ----------------------- I si anem a la piscina? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? T----gane--de ---a-? T--- g---- d- n----- T-n- g-n-s d- n-d-r- -------------------- Tens ganes de nedar? 0
Havlun var mı? T--s un---ov-l---a? T--- u-- t--------- T-n- u-a t-v-l-o-a- ------------------- Tens una tovallola? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) T--s -n -a-----r? T--- u- b-------- T-n- u- b-n-a-o-? ----------------- Tens un banyador? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) T--s-u--v---it-d- ba-y? T--- u- v----- d- b---- T-n- u- v-s-i- d- b-n-? ----------------------- Tens un vestit de bany? 0
Yüzme biliyor musun? Sa-s -eda-? S--- n----- S-p- n-d-r- ----------- Saps nedar? 0
Dalabiliyor musun? Sa-s--e- ----ar--i---? S--- f-- s------------ S-p- f-r s-b-a-i-i-m-? ---------------------- Saps fer submarinisme? 0
Suya atlayabiliyor musun? Sap- tir-r-te - -’-ig-a? S--- t------- a l------- S-p- t-r-r-t- a l-a-g-a- ------------------------ Saps tirar-te a l’aigua? 0
Duş nerede? On -s -- -a--? O- é- e- b---- O- é- e- b-n-? -------------- On és el bany? 0
Soyunma kabini nerede? O- -- -- v-s--dor? O- é- e- v-------- O- é- e- v-s-i-o-? ------------------ On és el vestidor? 0
Deniz gözlüğü nerede? O- só---es --l---s-de--ata-i-? O- s-- l-- u------ d- n------- O- s-n l-s u-l-r-s d- n-t-c-ó- ------------------------------ On són les ulleres de natació? 0
Su derin mi? Q-- é-----r--fonda---a-g--? Q-- é- g---- f---- l------- Q-e é- g-i-e f-n-a l-a-g-a- --------------------------- Que és gaire fonda l’aigua? 0
Su temiz mi? Que -s--et--l’---u-? Q-- é- n--- l------- Q-e é- n-t- l-a-g-a- -------------------- Que és neta l’aigua? 0
Su sıcak mı? Que ----a-e--a-l--i--a? Q-- é- c------ l------- Q-e é- c-l-n-a l-a-g-a- ----------------------- Que és calenta l’aigua? 0
Üşüyorum. Em-----. E- g---- E- g-l-. -------- Em gelo. 0
Su soğuk. L’ai----é--mas-a---ed-. L------ é- m---- f----- L-a-g-a é- m-s-a f-e-a- ----------------------- L’aigua és massa freda. 0
Artık sudan çıkıyorum. Ar- su--o-de-l-aig--. A-- s---- d- l------- A-a s-r-o d- l-a-g-a- --------------------- Ara surto de l’aigua. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...