Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   sr На базену

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Данас-је-вру-е. Д---- ј- в----- Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Danas j----uće. D---- j- v------ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Yüzme havuzuna gidelim mi? И---о л- на----е-? И---- л- н- б----- И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-emo-li na -a-e-? I---- l- n- b----- I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Yüzmeye gitmek ister misin? Ј-с- ли--а----о-е- ------о--жена--а п----ње? Ј--- л- р--------- / р---------- з- п------- Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Jesi--i ras-o-ožen----aspol--e-a -- p-iva--e? J--- l- r--------- / r---------- z- p-------- J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Havlun var mı? Има---------ир? И--- л- п------ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
I----l-----kir? I--- l- p------ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Mayon var mı? (erkek mayosu) Им-ш-ли----а-- га--? И--- л- к----- г---- И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-----i kup-ć- g--́e? I--- l- k------ g----- I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Mayon var mı? (kadın mayosu) Им-- ли ----ћи ---т-м? И--- л- к----- к------ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I--- l- k-pać- k-----? I--- l- k------ k------ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Yüzme biliyor musun? Зн-- л--п-ивати? З--- л- п------- З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-- -i -liv---? Z--- l- p------- Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Dalabiliyor musun? Знаш-ли-р---ти? З--- л- р------ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zn-š-li-ro----? Z--- l- r------ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Suya atlayabiliyor musun? Зн-- -- скакат- ---од-? З--- л- с------ у в---- З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn-š li -----ti-- ----? Z--- l- s------ u v---- Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Duş nerede? Г----е-т--? Г-- ј- т--- Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gde ----u-? G-- j- t--- G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Soyunma kabini nerede? Где-ј---аб--а -а ---с-л----е? Г-- ј- к----- з- п----------- Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gde-j- ka-i-a------e---a--n--? G-- j- k----- z- p------------ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Deniz gözlüğü nerede? Где-с--на-чал---а плива-е? Г-- с- н------ з- п------- Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e-su nao-a-- z- -li-an--? G-- s- n------ z- p-------- G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Su derin mi? Д- -и -е-в-д- -у-о-а? Д- л- ј- в--- д------ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D- l--je-v-da---bok-? D- l- j- v--- d------ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Su temiz mi? Да -- ----о-а чист-? Д- л- ј- в--- ч----- Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D---i j- v-da-č-sta? D- l- j- v--- č----- D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Su sıcak mı? Д--л- ј- в-да---п--? Д- л- ј- в--- т----- Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D--li-je ---a--opl-? D- l- j- v--- t----- D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Üşüyorum. Ја-с- --рзав-м. Ј- с- с-------- Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja -- -m--a---. J- s- s-------- J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Su soğuk. Во-а -- ---хл-дна. В--- ј- п--------- В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-- je--rehladn-. V--- j- p--------- V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Artık sudan çıkıyorum. Ид-м--а-а-н-поље-----оде. И--- с--- н----- и- в---- И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--- s-d- -a-o-je--- -ode. I--- s--- n------ i- v---- I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...