Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 1   »   lt Jungtukai 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

Bağlaçlar 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Yağmur durana kadar bekle. Pa-a-k--kol-li--s-s -i--u-. Palauk, kol liausis lietus. P-l-u-, k-l l-a-s-s l-e-u-. --------------------------- Palauk, kol liausis lietus. 0
Ben hazır olana kadar bekle. Pa-a--,-kol (aš) su--ru--iu. Palauk, kol (aš) susiruošiu. P-l-u-, k-l (-š- s-s-r-o-i-. ---------------------------- Palauk, kol (aš) susiruošiu. 0
O geri gelene kadar bekle. Pa-au-,---l -i--grį-. Palauk, kol jis grįš. P-l-u-, k-l j-s g-į-. --------------------- Palauk, kol jis grįš. 0
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. (-š) p-la--s-u- ------dž-us-man--pl-uka-. (Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. (-š- p-l-u-s-u- k-l i-d-i-s m-n- p-a-k-i- ----------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. 0
Film bitene kadar bekliyorum. (A-) -ala-k---- k---b-ig------lm-s. (Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. (-š- p-l-u-s-u- k-l b-i-s-s f-l-a-. ----------------------------------- (Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. 0
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. (--- -alau---u----l---sid--s--a-i---v--s-fo-o-švies-. (Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. (-š- p-l-u-s-u- k-l u-s-d-g- ž-l-a š-i-s-f-r- š-i-s-. ----------------------------------------------------- (Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. 0
Ne zaman tatile gidiyorsun? Kad- -tu- -y--i --o--o--? Kada (tu) vyksi atostogų? K-d- (-u- v-k-i a-o-t-g-? ------------------------- Kada (tu) vyksi atostogų? 0
Yaz tatilinden daha önce mi? Ar --r pr-------ar-- ---s-oga-? Ar dar prieš vasaros atostogas? A- d-r p-i-š v-s-r-s a-o-t-g-s- ------------------------------- Ar dar prieš vasaros atostogas? 0
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. Taip- -ar-p--e---ra-ided--t-----ro- -t--tog-ms. Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. T-i-, d-r p-i-š p-a-i-e-a-t v-s-r-s a-o-t-g-m-. ----------------------------------------------- Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. 0
Kış başlamadan çatıyı onar. Su---s----to-ą,-ko---a--n--r-sid-j--žie--. Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. S-t-i-y- s-o-ą- k-l d-r n-p-a-i-ė-o ž-e-a- ------------------------------------------ Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. 0
Masaya oturmadan ellerini yıka. Pr--š-sė--a-as pri- -t-l- n----l--k -a--a-. Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. P-i-š s-s-a-a- p-i- s-a-o n-s-p-a-k r-n-a-. ------------------------------------------- Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. 0
Dışarı çıkmadan camı kapat. P---- i-e--a-a---ž-a-yk --n-ą. Prieš išeidamas uždaryk langą. P-i-š i-e-d-m-s u-d-r-k l-n-ą- ------------------------------ Prieš išeidamas uždaryk langą. 0
Eve ne zaman geleceksin? Kada-p-reisi-na--? Kada pareisi namo? K-d- p-r-i-i n-m-? ------------------ Kada pareisi namo? 0
Dersten sonra? Po p-mo--? Po pamokų? P- p-m-k-? ---------- Po pamokų? 0
Evet, ders bittikten sonra. T---,--a- b---s---pamo-o--/ pasib---u--pa-o--ms. Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. T-i-, k-i b-i-s-s p-m-k-s / p-s-b-i-u- p-m-k-m-. ------------------------------------------------ Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. 0
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. Po -varij-s ---- t-,-ka- -a---v-----va-i--- /-j-s-ne--l-jo-dau-ia- -i-b-i. Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. P- a-a-i-o- / p- t-, k-i j-m į-y-o a-a-i-a- / j-s n-g-l-j- d-u-i-u d-r-t-. -------------------------------------------------------------------------- Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. 0
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. Po -o- --i-------t-----ar-o- išv--o į-A-e-i-ą. Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. P- t-, k-i j-s n-t-k- d-r-o- i-v-k- į A-e-i-ą- ---------------------------------------------- Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. 0
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. Po--o, k------ i--yko-į-A-eri-ą, --- p-a--rt---. Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. P- t-, k-i j-s i-v-k- į A-e-i-ą- j-s p-a-u-t-j-. ------------------------------------------------ Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. 0

İki dil aynı anda nasıl öğrenilir

Yabancı dil gün geçtikçe önem kazanmaktadır. Birçok insan bir yabancı dil öğreniyor. Dünyada birçok ilgi çekici yabancı diller var. Bundan dolayı bazı insanlar birkaç dili bir anda öğreniyorlar. Çocuklar iki dilli büyüdüklerinde bu çoğu zaman bir sorun değildir. Beyinleri iki dili farkına varmadan öğrenmektedirler. Büyüdüklerinde neyin hangi dile ait olduğunu bilmektedirler. İki dilliler her iki dilin karakteristik özelliklerini bilmektedirler. Yetişkinlerde ise bu farklıdır. Onlar bu kadar kolay iki dili aynı anda öğrenemezler. İki dili aynı anda öğrenenler bazı kurallara dikkat etmelilerdir. İlk öncelikle iki dili karşılaştırmak önemlidir. Aynı dil ailesine ait olan diller çok benzerlik göstermektedir. Bu da birbirine karıştırmaya yol açabilir. Bundan dolayı her iki dili analiz etmek önemlidir. Örneğin bir liste yazılabilir. Bu listeye benzerlikleri ve farkları yazılabilir. Böylece beyin yoğun bir şekilde her iki dil ile ilgilenmeli. İki dilin özelliklerini bu durumda akılda tutar. Ayrıca her dil için kendine özgü renk ve dosyalar seçilmeli. Bu da dilleri birbirinden ayırt etmeye yardımcı olur. Farklı diller öğreniliyorsa bu böyle değildir. Çok farklı dillerde birbirine karıştırma durumu söz konusu olmaz. Burada ama var olan tehlike, iki dili karşılaştırmaktır. En iyisi ama dili ana dil ile karşılaştırmak olacaktır. Beyin karşıtını idrak ettiği an daha verimli öğrenir. Ayrıca her iki dili eşit yoğunlukta öğrenim sağlanması önemlidir. Teorik olarak beyin için kaç dil öğrendiği önemli değildir…