Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 2   »   lt Jungtukai 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Bağlaçlar 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? N-o ka-a-j-----e---b-? N-- k--- j- n--------- N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Evlendiğinden beri mi? Nuo sav- vestuv--? N-- s--- v-------- N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. J- -eb-d-rb- nu------, -a- -š-e-ė-o. J- n-------- n-- t---- k-- i-------- J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. Nuo to, --- ---ekė--,----ne-e-ir-a. N-- t-- k-- i-------- j- n--------- N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. N-----da,---i j-e vi-nas-kit--p-žįst-,-jie ----l-i-ingi. N-- t---- k-- j-- v----- k--- p------- j-- y-- l-------- N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. N---tad-, --- ji---u----a-k-,------ j-e --k r----r-----. N-- t---- k-- j-- t--- v----- i---- j-- t-- r----------- N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Ne zaman telefon ediyor (kadın)? Kada-j- --a-b--s? K--- j- s-------- K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Yolculuk sırasında mı? Ke--o-ės m--u? K------- m---- K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Evet, arabayı kullanırken. T------a- v-ž-u-- /-va-iuo---- -u-omob---u. T---- k-- v------ / v--------- a----------- T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. Ji--ka----s----i --ž-u-- / --ži--d----aut--o---i-. J- s-------- k-- v------ / v--------- a----------- J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. J---i--- t----izor-ų -yg--------,-k-i--y-in-. J- ž---- t---------- l-------- /- k-- l------ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. R--šda-- -a--k-s- ---kl-us-s- --zi---. R------- p------- j- k------- m------- R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. (--) n---o--e--t-u- -a--- --- n----iu a-in-ų. (--- n---- n------- k-- / j-- n------ a------ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. (-š)-----o-n-sup--ntu---a--- --i ta-- ---si-- -ro----u---a. (--- n---- n---------- k-- / j-- t--- g------ g---- m------ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Nezle olduğum zaman koku almıyorum. (-š- ---ko -e-žu--ž-u- kai - j-- / -u--u-slog--- -l---o--. (--- n---- n---------- k-- / j-- / t---- s---- / s-------- (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Yağmur yağarsa taksiye bineriz. (-------ži--s--- --ksi,------is. (---- v--------- t----- j-- l--- (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. (M-s-----ia-s--e ap-ink-p-sa-l-, -e--la-mėsi-e l---r-j-je. (---- k--------- a----- p------- j-- l-------- l---------- (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Yakında gelmezse yemeğe başlarız. (-e-)----d--i- v-l--t----ei-j-s ---i----p-re--. (---- p------- v------- j-- j-- g---- n-------- (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Avrupa Birliğinin dili

Avrupa Birliği günümüzde 25‘i aşkın ülkeden oluşmaktadır. Gelecekte daha fazla Avrupa Birliği ülkesi olacak. Çoğu zaman yeni bir ülke ile yeni bir dil de eklenmektedir. Şu an Avrupa Birliği içinde 20 dili aşkın dil konuşulmakta. Tüm diller eşit haklara sahipler. Bu dil çeşitliliği hayranlık verici. Ama bu sorun da yaratabilir. Şüpheciler bu çok dilliliğin Avrupa Birliği için bir engel olduğunu, ve verimli bir çalışmayı engelleyebileceğini düşünüyorlar. Bazıları ise tek bir dilin olması gerektiğinin fikrini savunuyorlar. Bu dil ile tüm ülkeler iletişim kurmalı. Böyle bir şey ama çok da kolay değil. Hiçbir dili tek resmi dil olarak ilan etmek mümkün değildir. Diğer ülkeler kendilerini dezavantajlı hissedebilirler. Ve Avrupa’da tamamen nötr bir dil mevcut değildir… Esperanto gibi yapay bir dil de maalesef işlemez. Çünkü her bir dil o ülkenin kültürü yansıtılmaktadır. Bundan dolayı hiçbir ülke dilinden vaz geçmek istemez. Ülkeler dillerinde kendi kimliklerini görmektedirler. Dil politikası Avrupa birliğinin önemli gündem maddesidir. Çok dilliliğin komiseri bile var. Avrupa Birliğinin dünya çapında en fazla mütercim ve tercümanları mevcuttur. Yaklaşık 3500 kişi insanların anlaşabilmesi için çaba göstermektedir. Buna rağmen tüm dokümanlar tercüme edilebilmemektedir. Bu çünkü hem çok zaman alır hem de maddi olarak pahalıdır. Çoğu evrak az bir dile çevrilmektedir. Bu çok var olan diller Avrupa Birliği için karşılaştıkları en büyük unsurdur. Avrupa bu çok var olan kimliklerini kayıp etmeden birleşmeli!