Konuşma Kılavuzu

tr Bağlaçlar 1   »   te సముచ్చయం 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

Bağlaçlar 1

94 [తొంభై నాలుగు]

94 [Tombhai nālugu]

సముచ్చయం 1

[Samuccayaṁ 1]

Metni görmek için her boşluğa tıklayabilir veya:   
Türkçe Telugu dili Oyna Daha
Yağmur durana kadar bekle. వర--- ఆ-------- ఆ---ి వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి 0
Va---- ā----------- ā----iVarṣaṁ āgēntavarakū āgaṇḍi
Ben hazır olana kadar bekle. నే-- ప--------------- ఆ---ి నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి 0
Nē-- p----------------- ā----iNēnu pūrticēsēntavarakū āgaṇḍi
O geri gelene kadar bekle. ఆయ- వ------ వ---------- ఆ---ి ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి 0
Āy--- v------ v------------- ā----iĀyana venakki vaccēntavarakū āgaṇḍi
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. నా జ----- ఎ------------- న--- ఆ-----ు నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
Nā j---- e---------------- n--- ā-----uNā juṭṭu eṇḍipōyēntavarakū nēnu āgutānu
Film bitene kadar bekliyorum. సి---- అ---------- న--- ఆ-----ు సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
Si---- a------------ n--- ā-----uSinimā ayyēntavarakū nēnu āgutānu
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. ట్------ ల--- గ----- అ---------- న--- ఆ-----ు ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను 0
Ṭr----- l--- g--- a------------ n--- ā-----uṬrāphik laiṭ grīn ayyēntavarakū nēnu āgutānu
Ne zaman tatile gidiyorsun? మీ-- స-------- ఎ------ వ-----------? మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? 0
Mī-- s-------- e----- v---------?Mīru selevallō eppuḍu veḷtunnāru?
Yaz tatilinden daha önce mi? ఎం-- క--- స--------- మ------? ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? 0
Eṇ-- k---- s------------ m------?Eṇḍā kālaṁ selavulakaṇṭē mundēnā?
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. అవ---- ఎ--- క--- స------ మ-----------ే అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే 0
Av---- e--- k---- s------- m--------------ēAvunu, eṇḍā kālaṁ selavulu modalavvakamundē
Kış başlamadan çatıyı onar. చల- క--- మ------------- ప-------- బ--- చ----ి చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి 0
Ca-- k---- m---------------- p--------- b--- c-----iCali kālaṁ modalavvakamunupē paikappuni bāgu cēyaṇḍi
Masaya oturmadan ellerini yıka. మీ-- బ--- మ---- క------- మ----- మ- చ------ శ----- చ-------ి మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి 0
Mī-- b---- m---- k------ m----- m- c------- ś------ c-------iMīru balla mundu kūrcunē munupē mī cētulani śubhraṁ cēsukōṇḍi
Dışarı çıkmadan camı kapat. మీ-- బ---- వ----- మ----- మ- క-------- మ--- వ------ి మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి 0
Mī-- b------- v------ m----- m- k--------- m--- v------iMīru bayaṭaki veḷḷaka munupē mī kiṭikīlanu mūsi veyyaṇḍi
Eve ne zaman geleceksin? మీ-- ఇ----- ఎ------ వ------? మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? 0
Mī-- i----- e----- v------?Mīru iṇṭiki eppuḍu vastāru?
Dersten sonra? క్---- త------? క్లాస్ తరువాతా? 0
Kl-- t-------?Klās taruvātā?
Evet, ders bittikten sonra. అవ---- క----- అ------- త----త అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత 0
Av---- k--- a-------- t------aAvunu, klās ayipōyina taruvāta
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. ఆయ--- ప------ జ------------ ఇ-- ఆ-- ప-- చ----------ు ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు 0
Āy----- p------- j---------------- i--- ā---- p--- c------------uĀyanaki pramādaṁ jariginataruvāta, iṅka āyana pani cēyalēkapōyāḍu
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. ఆయ- ఉ------ ప---- త------ ఆ-- అ------ వ------ు ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు 0
Āy--- u------ p----- t-------- ā---- a------ v-----uĀyana udyōgaṁ pōyina taruvāta, āyana amerikā veḷḷāḍu
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. ఆయ- అ------ వ------ త------ ఆ-- ద------- అ-----ు ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు 0
Āy--- a------ v------ t-------- ā---- d---------- a----uĀyana amerikā veḷḷina taruvāta, āyana danavantuḍu ayyāḍu

İki dil aynı anda nasıl öğrenilir

Yabancı dil gün geçtikçe önem kazanmaktadır. Birçok insan bir yabancı dil öğreniyor. Dünyada birçok ilgi çekici yabancı diller var. Bundan dolayı bazı insanlar birkaç dili bir anda öğreniyorlar. Çocuklar iki dilli büyüdüklerinde bu çoğu zaman bir sorun değildir. Beyinleri iki dili farkına varmadan öğrenmektedirler. Büyüdüklerinde neyin hangi dile ait olduğunu bilmektedirler. İki dilliler her iki dilin karakteristik özelliklerini bilmektedirler. Yetişkinlerde ise bu farklıdır. Onlar bu kadar kolay iki dili aynı anda öğrenemezler. İki dili aynı anda öğrenenler bazı kurallara dikkat etmelilerdir. İlk öncelikle iki dili karşılaştırmak önemlidir. Aynı dil ailesine ait olan diller çok benzerlik göstermektedir. Bu da birbirine karıştırmaya yol açabilir. Bundan dolayı her iki dili analiz etmek önemlidir. Örneğin bir liste yazılabilir. Bu listeye benzerlikleri ve farkları yazılabilir. Böylece beyin yoğun bir şekilde her iki dil ile ilgilenmeli. İki dilin özelliklerini bu durumda akılda tutar. Ayrıca her dil için kendine özgü renk ve dosyalar seçilmeli. Bu da dilleri birbirinden ayırt etmeye yardımcı olur. Farklı diller öğreniliyorsa bu böyle değildir. Çok farklı dillerde birbirine karıştırma durumu söz konusu olmaz. Burada ama var olan tehlike, iki dili karşılaştırmaktır. En iyisi ama dili ana dil ile karşılaştırmak olacaktır. Beyin karşıtını idrak ettiği an daha verimli öğrenir. Ayrıca her iki dili eşit yoğunlukta öğrenim sağlanması önemlidir. Teorik olarak beyin için kaç dil öğrendiği önemli değildir…