Konuşma Kılavuzu

tr Belirten   »   pa ਮੇਰਾ

99 [doksan dokuz]

Belirten

Belirten

99 [ਨੜਿਨਵੇਂ]

99 [Naṛinavēṁ]

ਮੇਰਾ

mērā

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Pencapça Oyna Daha
kız arkadaşımın kedisi ਮੇ-- -ੋ-ਤ ਦ- ----ੀ ਮੇ_ ਦੋ__ ਦੀ ਬਿੱ_ ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਬ-ੱ-ੀ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ 0
m--ē d---ta -ī --lī m___ d_____ d_ b___ m-r- d-s-t- d- b-l- ------------------- mērē dōsata dī bilī
erkek arkadaşımın köpeği ਮੇ-ੇ----------ੁ--ਾ ਮੇ_ ਦੋ__ ਦਾ ਕੁੱ_ ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਕ-ੱ-ਾ ------------------ ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ 0
m-rē d----a----kutā m___ d_____ d_ k___ m-r- d-s-t- d- k-t- ------------------- mērē dōsata dā kutā
Çocuklarımın oyuncakları ਮ-ਰ--ਬ---ਆਂ-----ਿਲ--ੇ ਮੇ_ ਬੱ__ ਦੇ ਖਿ__ ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ- --------------------- ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ 0
m-r--bac-'---dē--h-la-ṇē m___ b______ d_ k_______ m-r- b-c-'-ṁ d- k-i-a-ṇ- ------------------------ mērē baci'āṁ dē khilauṇē
Bu iş arkadaşımın (erkek] paltosu. ਇਹ-ਮ-ਰੇ --ਿ-–-ਕ-ਮ------ੋਟ -ੈ। ਇ_ ਮੇ_ ਸ_ – ਕ__ ਦਾ ਕੋ_ ਹੈ_ ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ। 0
i----ē-ē s-h- –-karam- ---kōṭ--h-i. i__ m___ s___ – k_____ d_ k___ h___ i-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-ṭ- h-i- ----------------------------------- iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
Bu iş arkadaşımın (kadın] arabası. ਇ- -ੇਰੇ-ਸ-- - -ਰਮੀ -ੀ -ੱ-ੀ--ੈ। ਇ_ ਮੇ_ ਸ_ – ਕ__ ਦੀ ਗੱ_ ਹੈ_ ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-। ------------------------------ ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ। 0
I-a -ē----a-i-- ka-amī ---ga-ī--a-. I__ m___ s___ – k_____ d_ g___ h___ I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- g-ḍ- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
Bu iş arkadaşlarımın işi. ਇਹ-ਮ--ੇ-ਸ-- --ਕਰ-ੀ--- ਕ-- -ੈ। ਇ_ ਮੇ_ ਸ_ – ਕ__ ਦਾ ਕੰ_ ਹੈ_ ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-। ----------------------------- ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ। 0
Ih- m-----ahi-– ka-----dā k-ma---i. I__ m___ s___ – k_____ d_ k___ h___ I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-m- h-i- ----------------------------------- Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
Gömleğin düğmesi düştü. ਕਮ-ਜ਼ ਦਾ------ੁ--------- ਹੈ। ਕ__ ਦਾ ਬ__ ਟੁੱ__ ਹੋ__ ਹੈ_ ਕ-ੀ- ਦ- ਬ-ਨ ਟ-ੱ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-। --------------------------- ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
K--īz---- -aṭa-a --ṭ------'--ā----. K_____ d_ b_____ ṭ_____ h_____ h___ K-m-z- d- b-ṭ-n- ṭ-ṭ-'- h-'-'- h-i- ----------------------------------- Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
Garajın anahtarı kayıp. ਗੈਰ---ੀ-ਚਾ-ੀ-ਗ-ੰ- ----ਹੈ। ਗੈ__ ਦੀ ਚਾ_ ਗੁੰ_ ਹੋ_ ਹੈ_ ਗ-ਰ- ਦ- ਚ-ਬ- ਗ-ੰ- ਹ-ਈ ਹ-। ------------------------- ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ। 0
Gair--- d- -ā----u--------h-i. G______ d_ c___ g___ h___ h___ G-i-a-a d- c-b- g-m- h-'- h-i- ------------------------------ Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
Şefin bilgisayarı bozuk. ਸ--ਬ--ਾ-ਕ--ਿ-ਟ- ਖਰ-ਬ---ਇ--ਹੈ। ਸਾ__ ਦਾ ਕੰ____ ਖ__ ਹੋ__ ਹੈ_ ਸ-ਹ- ਦ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਖ-ਾ- ਹ-ਇ- ਹ-। ----------------------------- ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ। 0
Sā-aba d--ka-i-ūṭ-r--kh-r-ba--ō'i'ā h--. S_____ d_ k_________ k______ h_____ h___ S-h-b- d- k-p-'-ṭ-r- k-a-ā-a h-'-'- h-i- ---------------------------------------- Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
Kızın ebeveynleri kimler? ਇਸ-ਬ--ੀ-ਦੇ--ਾ--– --ਪ-ਕ-ਣ-ਹਨ? ਇ_ ਬੱ_ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾ_ ਕੌ_ ਹ__ ਇ- ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹ-? ---------------------------- ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ? 0
I-a b-cī dē -āṁ----ā---ka--- h--a? I__ b___ d_ m__ – b___ k____ h____ I-a b-c- d- m-ṁ – b-p- k-u-a h-n-? ---------------------------------- Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
Ebeveynlerinin evine nasıl gidebilirim? ਮ-- ਉਸ-ੇ ਮ--ਪਿ-ਂ-ਦ- ਘਰ ਕ---ਂ--ਾਂ---? ਮੈਂ ਉ__ ਮਾਂ__ ਦੇ ਘ_ ਕਿ_ ਜਾਂ__ ਮ-ਂ ਉ-ਦ- ਮ-ਂ-ਿ-ਂ ਦ- ਘ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-? ------------------------------------ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? 0
Ma-- u--d- mā-pi'ā- ---ghara-kivē- --n-ā-? M___ u____ m_______ d_ g____ k____ j______ M-i- u-a-ē m-m-i-ā- d- g-a-a k-v-ṁ j-n-ā-? ------------------------------------------ Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
Ev caddenin sonunda. ਘਰ-ਗ-ੀ -ੇ ---ੇ ਵਿ-- ਹ-। ਘ_ ਗ_ ਦੇ ਕੋ_ ਵਿੱ_ ਹੈ_ ਘ- ਗ-ੀ ਦ- ਕ-ਨ- ਵ-ੱ- ਹ-। ----------------------- ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ। 0
Ghar- g-l---ē-kō-ē----a h-i. G____ g___ d_ k___ v___ h___ G-a-a g-l- d- k-n- v-c- h-i- ---------------------------- Ghara galī dē kōnē vica hai.
İsviçre’nin başkentinin adı ne? ਸਵ-ਟ-ਰ-ੈਂਡ -ੀ-ਰਾ--ਾਨ- ਕਿਹ-ੀ ਹੈ? ਸ______ ਦੀ ਰਾ___ ਕਿ__ ਹੈ_ ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਦ- ਰ-ਜ-ਾ-ੀ ਕ-ਹ-ੀ ਹ-? ------------------------------- ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ? 0
S-viṭa-ara-ai-ḍ- -ī --j-d--nī--ihaṛ- hai? S_______________ d_ r________ k_____ h___ S-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- d- r-j-d-ā-ī k-h-ṛ- h-i- ----------------------------------------- Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
Kitabın adı ne? ਇ--ਕ-ਤ-ਬ ਦ----ਮ-ਕ- --। ਇ_ ਕਿ__ ਦਾ ਨਾ_ ਕੀ ਹੈ_ ਇ- ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-। ---------------------- ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ। 0
I-a --t-ba -ā-n-m- -ī-h-i. I__ k_____ d_ n___ k_ h___ I-a k-t-b- d- n-m- k- h-i- -------------------------- Isa kitāba dā nāma kī hai.
Komşuların çocuklarının adları nedir? ਗੁ--ਢ---- -ੱ-ਿਆਂ-----ਾ- ਕ- --? ਗੁ__ ਦੱ ਬੱ__ ਦੇ ਨਾ_ ਕੀ ਹ__ ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-? ------------------------------ ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ? 0
Gu'āṇ-hī d--baci-āṁ-dē nāma k- han-? G_______ d_ b______ d_ n___ k_ h____ G-'-ṇ-h- d- b-c-'-ṁ d- n-m- k- h-n-? ------------------------------------ Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
Çocukların okul tatili ne zaman? ਬੱਚਿ-ਂ-ਦੀ-- ---ਟ-ਆਂ ਕ----ਹਨ? ਬੱ__ ਦੀ_ ਛੁੱ__ ਕ_ ਹ__ ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ-ੱ-ੀ-ਂ ਕ-ੋ- ਹ-? ---------------------------- ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ? 0
B-c-'ā- -ī'-ṁ chuṭī'-ṁ kadōṁ hana? B______ d____ c_______ k____ h____ B-c-'-ṁ d-'-ṁ c-u-ī-ā- k-d-ṁ h-n-? ---------------------------------- Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
Doktorun muayene saatleri ne zaman? ਡ-ਕ-ਰ-ਨ----ਿ-- ਦਾ-ਵ-ਤ ----ੈ? ਡਾ___ ਨਾ_ ਮਿ__ ਦਾ ਵ__ ਕੀ ਹੈ_ ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ- ਦ- ਵ-ਤ ਕ- ਹ-? ---------------------------- ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ? 0
Ḍā--ṭ--a--āl---il-ṇa-d--va--t- k- -a-? Ḍ_______ n___ m_____ d_ v_____ k_ h___ Ḍ-k-ṭ-r- n-l- m-l-ṇ- d- v-k-t- k- h-i- -------------------------------------- Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Müzenin açılış saatleri ne zaman? ਅ--ਇ- -ਰ-ਕ-ੋਂ --ਲ੍--ਾ -ੈ? ਅ___ ਘ_ ਕ_ ਖੁ___ ਹੈ_ ਅ-ਾ-ਬ ਘ- ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ? 0
A---i-a --a-a-kadō- khul----- ---? A______ g____ k____ k________ h___ A-ā-i-a g-a-a k-d-ṁ k-u-'-a-ā h-i- ---------------------------------- Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?

Daha iyi bir konsantrasyon = daha iyi bir öğrenme

Öğrenirken konsantre olmak zorundayız. Tüm dikkatimiz tek bir şeye odaklanmalı. Konsantrasyon yeteneği doğuştan gelmemektedir. Biz konsantre olmayı ilk öncelikle öğrenmeliyiz. Bu da çoğu zaman ya anaokulunda ya da okulda gerçekleşmektedir. 6 yaşındaki çocuklar yaklaşık 15 dakika konsantre olabiliyorlar. 14 yaşındaki gençler ise bunun iki katı kadar konsantre çalışırlar. Yetişkinlerin konsantrasyon evresi yaklaşık 45 dakikadır. Belirli bir süreden sonra konsantrasyon azalmaktadır. Öğrenenler içerik hakkındaki ilgileri azalmaktadır. Uykusuz ya da strese girme ihtimalleri de vardır. Böylece öğrenme zorlaşır. Öğrenilenlerin artık zihinde kalması azalmaktadır. İsterseniz konsantrasyonunuzu arttırabilirsiniz! En önemlisi öğrenmeden önce iyi bir uyku alınmış olmasıdır. Uykusu olan kişiler, sadece çok kısa konsantre olabilirler. Beynimiz uykusuz olduğumuzda daha çok hata yapar. Duygularımız da konsantrasyonumuzu etkiler. Etkili bir öğrenme sağlamak isteyen, nötr bir duygu halinde olmalıdır. Çok fazla pozitif ya da negatif duygular öğrenme başarısını etkilemektedir. Elbette duygularımızı hep kontrol edemeyiz. Ama öğrenme esnasında onları göz arda edebiliriz. Konsantre olmak isteyen bir insan, motive olmalı. Öğrenirken her zaman bir hedefimiz göz önümüzde olmalıdır. Ancak o zaman beynimiz konsantre olmak için hazırdır. İyi bir konsantrasyon için sakin bir ortam da önemlidir. Ve: Öğrenirken bol su içilmeli, bu zihinde tutar… Tüm bunları göz önünde bulunduranlar, mutlaka uzun zaman konsantre kalırlar!