Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   pa ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [ਤਰਤਾਲੀ]

43 [Taratālī]

ਚਿੜੀਆਘਰ ਵਿੱਚ

[ciṛī'āghara vica]

Türkçe Pencapça Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. ਚਿ----- ਉ--- ਹ-। ਚਿੜੀਆਘਰ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
c---'ā----- u--- h--. ci--------- u--- h--. ciṛī'āghara uthē hai. c-ṛ-'ā-h-r- u-h- h-i. ----'---------------.
Zürafalar orada. ਜਿ--- ਉ--- ਹ-। ਜਿਰਾਫ ਉੱਥੇ ਹੈ। 0
J------ u--- h--. Ji----- u--- h--. Jirāpha uthē hai. J-r-p-a u-h- h-i. ----------------.
Ayılar nerede? ਭਾ-- ਕ---- ਹ-? ਭਾਲੂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B---- k---- h--? Bh--- k---- h--? Bhālū kithē hai? B-ā-ū k-t-ē h-i? ---------------?
Filler nerede? ਹਾ-- ਕ---- ਹ-? ਹਾਥੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
H---- k---- h--? Hā--- k---- h--? Hāthī kithē hai? H-t-ī k-t-ē h-i? ---------------?
Yılanlar nerede? ਸੱ- ਕ---- ਹ-? ਸੱਪ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
S--- k---- h--? Sa-- k---- h--? Sapa kithē hai? S-p- k-t-ē h-i? --------------?
Aslanlar nerede? ਸ਼ੇ- ਕ---- ਹ-? ਸ਼ੇਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ś--- k---- h--? Śē-- k---- h--? Śēra kithē hai? Ś-r- k-t-ē h-i? --------------?
Fotoğraf makinem var. ਮੇ-- ਕ-- ਇ-- ਕ---- ਹ-। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ ਹੈ। 0
M--- k--- i-- k------ h--. Mē-- k--- i-- k------ h--. Mērē kōla ika kaimarā hai. M-r- k-l- i-a k-i-a-ā h-i. -------------------------.
Film kameram da var. ਮੇ-- ਕ-- ਇ-- ਸ--- – ਕ---- ਵ- ਹ-। ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇ – ਕੈਮਰਾ ਵੀ ਹੈ। 0
M--- k--- i-- s--- – k------ v- h--. Mē-- k--- i-- s--- – k------ v- h--. Mērē kōla ika sinē – kaimarā vī hai. M-r- k-l- i-a s-n- – k-i-a-ā v- h-i. -------------------–---------------.
Pil nerede? ਬੈ--- ਕ---- ਹ-? ਬੈਟਰੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B------ k---- h--? Ba----- k---- h--? Baiṭarī kithē hai? B-i-a-ī k-t-ē h-i? -----------------?
Penguenler nerede? ਪੇ----- ਕ---- ਹ-? ਪੇੰਗੁਈਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
B------ k---- h--? Ba----- k---- h--? Baiṭarī kithē hai? B-i-a-ī k-t-ē h-i? -----------------?
Kangurular nerede? ਕੰ---- ਕ---- ਹ-? ਕੰਗਾਰੂ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
K----- k---- h--? Ka---- k---- h--? Kagārū kithē hai? K-g-r- k-t-ē h-i? ----------------?
Gergedanlar nerede? ਗੈ--- ਕ---- ਹ-? ਗੈਂਡੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? 0
G----- k---- h---? Ga---- k---- h---? Gaiṇḍē kithē hana? G-i-ḍ- k-t-ē h-n-? -----------------?
Tuvalet nerede? ਪਖ--- ਕ---- ਹ-? ਪਖਾਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
P------ k---- h--? Pa----- k---- h--? Pakhānā kithē hai? P-k-ā-ā k-t-ē h-i? -----------------?
Orada bir kafe var. ਉੱ-- ਇ-- ਕ--- ਹ-। ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਕੈਫੇ ਹੈ। 0
U--- i-- k----- h--. Ut-- i-- k----- h--. Uthē ika kaiphē hai. U-h- i-a k-i-h- h-i. -------------------.
Orada bir restoran var. ਉੱ-- ਇ-- ਰ-------- ਹ-। ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹੈ। 0
U--- i-- r------------ h--. Ut-- i-- r------------ h--. Uthē ika raisaṭōraiṇṭa hai. U-h- i-a r-i-a-ō-a-ṇ-a h-i. --------------------------.
Develer nerede? ਊਂ- ਕ---- ਹ-? ਊਂਠ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
Ū---- k---- h--? Ūṇ--- k---- h--? Ūṇṭha kithē hai? Ū-ṭ-a k-t-ē h-i? ---------------?
Goriller ve zebralar nerede? ਗੁ----- ਅ-- ਜ਼---- ਕ---- ਹ-? ਗੁਰਿੱਲਾ ਅਤੇ ਜ਼ੈਬਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
G----- a-- z------ k---- h--? Gu---- a-- z------ k---- h--? Gurilā atē zaibarā kithē hai? G-r-l- a-ē z-i-a-ā k-t-ē h-i? ----------------------------?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? ਬਘ--- ਅ-- ਮ----- ਕ---- ਹ-? ਬਘਿਆੜ ਅਤੇ ਮਗਰਮੱਛ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 0
B----'ā-- a-- m---------- k---- h--? Ba------- a-- m---------- k---- h--? Baghi'āṛa atē magaramacha kithē hai? B-g-i'ā-a a-ē m-g-r-m-c-a k-t-ē h-i? -----'-----------------------------?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!