Розмовник

uk Прислівники   »   no Adverb

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [hundre]

Adverb

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи noe- ---- –----ri n--- g--- – a---- n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Ви вже були в Берліні? H-r d- -oe- --n- væ-- - Ber--n? H-- d- n--- g--- v--- i B------ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Ні, ще ніколи. N--,-a----. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
Хто-небудь – ніхто noen –-i--en n--- – i---- n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Ви знаєте тут кого-небудь? K--nner -u noe- --r? K------ d- n--- h--- K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ne-, --g-------r ---e- he-. N--- j-- k------ i---- h--- N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
ще – більше ні e----–--kk- -----r e--- – i--- l----- e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Skal -u -æ-e --r-e--- e--s--n-? S--- d- v--- h-- e--- e- s----- S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N-----eg----l-i--- v--- he----n-er. N--- j-- s--- i--- v--- h-- l------ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
ще щось – більше нічого li----i--–--kke--oe--er l--- t-- – i--- n-- m-- l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Хочете ще щось випити? V-l----h--litt----? V-- d- h- l--- t--- V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Ne--t-kk,---g-vil -k----a--er. N-- t---- j-- v-- i--- h- m--- N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
вже щось – ще нічого al-er-d- n-- –----e noe ---å a------- n-- – i--- n-- e--- a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ви вже щось з’їли? H-r -- al--red--sp--- -oe? H-- d- a------- s---- n--- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Nei, jeg -a----ke-sp-st-no- e-n-. N--- j-- h-- i--- s---- n-- e---- N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
ще хто-небудь – більше ніхто f---e --in-e- ---e--) f---- – i---- (------ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Бажає ще хто-небудь кави? E---e- fle---s--------a----fe? E- d-- f---- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Ні, більше ніхто. N-i, i-ge- (----e). N--- i---- (------- N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…