Розмовник

uk Прислівники   »   ky Adverbs

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [жүз]

100 [jüz]

Adverbs

[Taktooçtor]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи бу-а-ч-й-н----ч --чан б--- ч---- – э- к---- б-г- ч-й-н – э- к-ч-н --------------------- буга чейин – эч качан 0
b-g- ç-yi----eç ----n b--- ç---- – e- k---- b-g- ç-y-n – e- k-ç-n --------------------- buga çeyin – eç kaçan
Ви вже були в Берліні? Си- -у-а-че-ин-Б------е б--гон-у-б-? С-- б--- ч---- Б------- б----------- С-з б-г- ч-й-н Б-р-и-д- б-л-о-с-з-у- ------------------------------------ Сиз буга чейин Берлинде болгонсузбу? 0
S----uga-çe-in--erl-nde b----ns-zbu? S-- b--- ç---- B------- b----------- S-z b-g- ç-y-n B-r-i-d- b-l-o-s-z-u- ------------------------------------ Siz buga çeyin Berlinde bolgonsuzbu?
Ні, ще ніколи. Ж-----ч --ч-н. Ж--- э- к----- Ж-к- э- к-ч-н- -------------- Жок, эч качан. 0
J--, -- -a---. J--- e- k----- J-k- e- k-ç-n- -------------- Jok, eç kaçan.
Хто-небудь – ніхто к-м-ир б-р-ө-–----ким к----- б---- – э- к-- к-м-и- б-р-ө – э- к-м --------------------- кимдир бирөө – эч ким 0
k-mdi- bi-öö----- -im k----- b---- – e- k-- k-m-i- b-r-ö – e- k-m --------------------- kimdir biröö – eç kim
Ви знаєте тут кого-небудь? С-з бу--же--е бирөө-- --а-ый-ы---? С-- б-- ж---- б------ т----------- С-з б-л ж-р-е б-р-ө-ү т-а-ы-с-з-ы- ---------------------------------- Сиз бул жерде бирөөнү тааныйсызбы? 0
S---b-l-j-r-e bir-ön- ---n-ys-z-ı? S-- b-- j---- b------ t----------- S-z b-l j-r-e b-r-ö-ü t-a-ı-s-z-ı- ---------------------------------- Siz bul jerde biröönü taanıysızbı?
Ні, я не знаю тут нікого. Ж--,--е--бул ж-----эч-к-м-и --а-----м-н. Ж--- м-- б-- ж---- э- к---- т----------- Ж-к- м-н б-л ж-р-е э- к-м-и т-а-ы-а-м-н- ---------------------------------------- Жок, мен бул жерде эч кимди тааныбаймын. 0
J-k- --n-bu- j-rd- e--k-md--t---ıba-mın. J--- m-- b-- j---- e- k---- t----------- J-k- m-n b-l j-r-e e- k-m-i t-a-ı-a-m-n- ---------------------------------------- Jok, men bul jerde eç kimdi taanıbaymın.
ще – більше ні д-г--- мын--- ары д--- – м----- а-- д-г- – м-н-а- а-ы ----------------- дагы – мындан ары 0
da-ı-– -ında--arı d--- – m----- a-- d-g- – m-n-a- a-ı ----------------- dagı – mından arı
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Бул--ер-е-даг- ----ө --р-с----? Б-- ж---- д--- к---- т--------- Б-л ж-р-е д-г- к-п-ө т-р-с-з-ы- ------------------------------- Бул жерде дагы көпкө турасызбы? 0
Bu- j---e----ı-kö--ö-tu-------? B-- j---- d--- k---- t--------- B-l j-r-e d-g- k-p-ö t-r-s-z-ı- ------------------------------- Bul jerde dagı köpkö turasızbı?
Ні, я залишаюся ненадовго. Жо-,--е- бул-ж-р-- м-н-а- ары -ө--- -а------н. Ж--- м-- б-- ж---- м----- а-- к---- к--------- Ж-к- м-н б-л ж-р-е м-н-а- а-ы к-п-ө к-л-а-м-н- ---------------------------------------------- Жок, мен бул жерде мындан ары көпкө калбаймын. 0
Jok,-m-- b-- ----- --n----arı --p-- kalba-mı-. J--- m-- b-- j---- m----- a-- k---- k--------- J-k- m-n b-l j-r-e m-n-a- a-ı k-p-ö k-l-a-m-n- ---------------------------------------------- Jok, men bul jerde mından arı köpkö kalbaymın.
ще щось – більше нічого даг--б-- н--с--–-----а эч -е-се д--- б-- н---- – б---- э- н---- д-г- б-р н-р-е – б-ш-а э- н-р-е ------------------------------- дагы бир нерсе – башка эч нерсе 0
d-gı-bir-n---- - b-ş---e- n-rse d--- b-- n---- – b---- e- n---- d-g- b-r n-r-e – b-ş-a e- n-r-e ------------------------------- dagı bir nerse – başka eç nerse
Хочете ще щось випити? Даг- б-- ----е---үү-ү -аа-ай-ыз-ы? Д--- б-- н---- и----- к----------- Д-г- б-р н-р-е и-ү-н- к-а-а-с-з-ы- ---------------------------------- Дагы бир нерсе ичүүнү каалайсызбы? 0
Dagı -i----rse--ç-ü-ü-k----------? D--- b-- n---- i----- k----------- D-g- b-r n-r-e i-ü-n- k-a-a-s-z-ı- ---------------------------------- Dagı bir nerse içüünü kaalaysızbı?
Ні, я не хочу більше нічого. Ж-к, --н б--к- эч нер-- -аал--ай---. Ж--- м-- б---- э- н---- к----------- Ж-к- м-н б-ш-а э- н-р-е к-а-а-а-м-н- ------------------------------------ Жок, мен башка эч нерсе каалабаймын. 0
J--- --- -a-k---ç-nerse-k-ala-aym--. J--- m-- b---- e- n---- k----------- J-k- m-n b-ş-a e- n-r-e k-a-a-a-m-n- ------------------------------------ Jok, men başka eç nerse kaalabaymın.
вже щось – ще нічого буга че-ин---р нер-е-–---ыры-ч- э- ---се б--- ч---- б-- н---- – а------- э- н---- б-г- ч-й-н б-р н-р-е – а-ы-ы-ч- э- н-р-е ---------------------------------------- буга чейин бир нерсе – азырынча эч нерсе 0
buga --y-n b-r ---se-–----r--ça -ç--er-e b--- ç---- b-- n---- – a------- e- n---- b-g- ç-y-n b-r n-r-e – a-ı-ı-ç- e- n-r-e ---------------------------------------- buga çeyin bir nerse – azırınça eç nerse
Ви вже щось з’їли? С-----га-ч---- б-р--ерсе--ед-ңи- бе-е? С-- б--- ч---- б-- н---- ж------ б---- С-з б-г- ч-й-н б-р н-р-е ж-д-ң-з б-л-? -------------------------------------- Сиз буга чейин бир нерсе жедиңиз беле? 0
Si---uga---yi---i----r-e---diŋ-- -e--? S-- b--- ç---- b-- n---- j------ b---- S-z b-g- ç-y-n b-r n-r-e j-d-ŋ-z b-l-? -------------------------------------- Siz buga çeyin bir nerse jediŋiz bele?
Ні, я ще нічого не їв / їла. Ж-к, ме- -зырынч- эч---р-е ---ен ж-к-ун. Ж--- м-- а------- э- н---- ж---- ж------ Ж-к- м-н а-ы-ы-ч- э- н-р-е ж-г-н ж-к-у-. ---------------------------------------- Жок, мен азырынча эч нерсе жеген жокмун. 0
Jo-- men -z-r-n-a-e--n-rs----gen-j-k---. J--- m-- a------- e- n---- j---- j------ J-k- m-n a-ı-ı-ç- e- n-r-e j-g-n j-k-u-. ---------------------------------------- Jok, men azırınça eç nerse jegen jokmun.
ще хто-небудь – більше ніхто д-г- ----ө - ----а -- --м д--- б---- – б---- э- к-- д-г- б-р-ө – б-ш-а э- к-м ------------------------- дагы бирөө – башка эч ким 0
dagı-b--ö- - ----a--ç-kim d--- b---- – b---- e- k-- d-g- b-r-ö – b-ş-a e- k-m ------------------------- dagı biröö – başka eç kim
Бажає ще хто-небудь кави? Да-- -и----кофе ---үнү---а-а--ы? Д--- б---- к--- и----- к-------- Д-г- б-р-ө к-ф- и-ү-н- к-а-а-б-? -------------------------------- Дагы бирөө кофе ичүүнү каалайбы? 0
D--- b-----k--e---üünü-k--l---ı? D--- b---- k--- i----- k-------- D-g- b-r-ö k-f- i-ü-n- k-a-a-b-? -------------------------------- Dagı biröö kofe içüünü kaalaybı?
Ні, більше ніхто. Ж-к,-ба-ка -- -им. Ж--- б---- э- к--- Ж-к- б-ш-а э- к-м- ------------------ Жок, башка эч ким. 0
Jok, --ş-a -ç-ki-. J--- b---- e- k--- J-k- b-ş-a e- k-m- ------------------ Jok, başka eç kim.

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…