Розмовник

uk Прислівники   »   zh 副词

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи 已经-次–---有 已经一次–从来没有 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
yǐ-īn- --c--–-----l-i-méi--u yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Ви вже були в Берліні? 您--- 去过 柏林-了 吗 ? 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
ní--yǐjī-g-q-g---b---nle---? nín yǐjīng qùguò bólínle ma? n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Ні, ще ніколи. 不- -没 去过-。 不, 还没 去过 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-, h-i-méi qù-uò. Bù, hái méi qùguò. B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
Хто-небудь – ніхто 某---人–-人---人 某人,有人–无人,没有人 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
M-- -én- -ǒ-----– w- ---,-méi-ǒu-én Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Ви знаєте тут кого-небудь? 您 在这儿-有-识的-- 吗-? 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
n----à- ---'er-y-u ---shí ---ré--ma? nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma? n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
Ні, я не знаю тут нікого. 不--- 在这儿 --- --。 不, 我 在这儿 不认识 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B-- -ǒ-zà--z-è-----------hí -é-. Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén. B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
ще – більше ні 还–--有 还–不再有 还-不-有 ----- 还–不再有 0
Hái-– -- ------u Hái – bù zài yǒu H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Ви тут ще надовго залишаєтеся? 您 还- 在-里-呆--久-- ? 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
nín -á--yào-z-- zhè----āi------- -a? nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma? n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
Ні, я залишаюся ненадовго. 不, 这里---不再多呆 了-。 不, 这里 我 不再多呆 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
Bù,-z------ǒ bù z-- d-ō-d-il-. Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile. B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
ще щось – більше нічого 还--么–没有了 还有什么–没有了 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
Há--y-- -h- m--–-m-iyǒ-le Hái yǒu shé me – méiyǒule H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Хочете ще щось випити? 您 还要 喝--什么 吗 ? 您 还要 喝点 什么 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-- h-- yà--hē-d-ǎn -hén-e -a? nín hái yào hē diǎn shénme ma? n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
Ні, я не хочу більше нічого. 不- 我-不- 喝-了 不, 我 不想 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù- wǒ-b--i-n-----e Bù, wǒ bùxiǎng hēle B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
вже щось – ще нічого 已--–--有 已经有–还没有 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐjī-g---- – -----é-yǒu yǐjīng yǒu – hái méiyǒu y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Ви вже щось з’їли? 您-已经-吃------? 您 已经 吃过 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
n-n--ǐjī-- -h-gu--- -a? nín yǐjīng chīguòle ma? n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
Ні, я ще нічого не їв / їла. 还没,-我-还什么-- 没吃 呢 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
Há- m-i--wǒ --i sh--m---ō- mé- c-- ne Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
ще хто-небудь – більше ніхто 还有--没人了 还有人–没人了 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
hái--ǒu-ré--–-m-i rén-e hái yǒu rén – méi rénle h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Бажає ще хто-небудь кави? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 还 有人 要 咖啡 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
h---y-u-ré---ào-k-f-i---? hái yǒu rén yào kāfēi ma? h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
Ні, більше ніхто. 不- -有- 了-。 不, 没有人 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
Bù------ǒu -é--e Bù, méiyǒu rénle B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…