Розмовник

uk Прислівники   »   fi Adverbejä

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [sata]

Adverbejä

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська фінська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи j--ke-r---– -i ko----n j- k----- – e- k------ j- k-r-a- – e- k-s-a-n ---------------------- jo kerran – ei koskaan 0
Ви вже були в Берліні? Ol-tt-k- -o-ke-ra--oll------r-i----sä? O------- j- k----- o----- B----------- O-e-t-k- j- k-r-a- o-l-e- B-r-i-n-s-ä- -------------------------------------- Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? 0
Ні, ще ніколи. En,-e- kos-a--. E-- e- k------- E-, e- k-s-a-n- --------------- En, en koskaan. 0
Хто-небудь – ніхто j--- ---- kuka-n j--- – e- k----- j-k- – e- k-k-a- ---------------- joku – ei kukaan 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Tunn--t-----ä-lt---o----? T--------- t----- j------ T-n-e-t-k- t-ä-t- j-n-u-? ------------------------- Tunnetteko täältä jonkun? 0
Ні, я не знаю тут нікого. E-, -- -u-ne t--lt- k-t--n. E-- e- t---- t----- k------ E-, e- t-n-e t-ä-t- k-t-ä-. --------------------------- En, en tunne täältä ketään. 0
ще – більше ні vi-------- e--ä v---- – e- e--- v-e-ä – e- e-ä- --------------- vielä – ei enää 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? J-ä-t-kö-v-e-- -i---ksi a-k-a-tä---? J------- v---- p------- a---- t----- J-ä-t-k- v-e-ä p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------ Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. En,-en--ä- e--ä---t-ä--- aik-a tän-e. E-- e- j-- e--- p------- a---- t----- E-, e- j-ä e-ä- p-t-ä-s- a-k-a t-n-e- ------------------------------------- En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. 0
ще щось – більше нічого v--l-------n----- enää-mi---n v---- j----- – e- e--- m----- v-e-ä j-t-i- – e- e-ä- m-t-ä- ----------------------------- vielä jotain – ei enää mitään 0
Хочете ще щось випити? H---at--ko juoda -i-lä --ta-n? H--------- j---- v---- j------ H-l-a-t-k- j-o-a v-e-ä j-t-i-? ------------------------------ Haluatteko juoda vielä jotain? 0
Ні, я не хочу більше нічого. E-- -- -alua--n-ä--i--än. E-- e- h---- e--- m------ E-, e- h-l-a e-ä- m-t-ä-. ------------------------- En, en halua enää mitään. 0
вже щось – ще нічого jo-j-tain --ei -i---n j- j----- – e- m----- j- j-t-i- – e- m-t-ä- --------------------- jo jotain – ei mitään 0
Ви вже щось з’їли? Ole----o-jo----n-e- -o-a-n? O------- j- s------ j------ O-e-t-k- j- s-ö-e-t j-t-i-? --------------------------- Oletteko jo syöneet jotain? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. En--en o---sy-nyt--ie-ä-mit-ä-. E-- e- o-- s----- v---- m------ E-, e- o-e s-ö-y- v-e-ä m-t-ä-. ------------------------------- En, en ole syönyt vielä mitään. 0
ще хто-небудь – більше ніхто vi-lä-jo-u –---------k---an v---- j--- – e- e--- k----- v-e-ä j-k- – e- e-ä- k-k-a- --------------------------- vielä joku – ei enää kukaan 0
Бажає ще хто-небудь кави? Ha----s-k- j-ku ---lä-k-h-i-? H--------- j--- v---- k------ H-l-a-s-k- j-k- v-e-ä k-h-i-? ----------------------------- Haluaisiko joku vielä kahvia? 0
Ні, більше ніхто. E-,-e---n-- k-k-a-. E-- e- e--- k------ E-, e- e-ä- k-k-a-. ------------------- Ei, ei enää kukaan. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…