Розмовник

uk Прислівники   »   cs Příslovce

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [sto]

Příslovce

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи už j----- – j---- n---y už jednou – ještě nikdy 0
Ви вже були в Берліні? By- / a j--- u- n---- v B------? Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Ні, ще ніколи. Ne- j---- n----. Ne, ještě nikdy. 0
Хто-небудь – ніхто ně--- – n---o někdo – nikdo 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Zn--- t--- n-----? Znáte tady někoho? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ne- n----- t--- n-----. Ne, neznám tady nikoho. 0
ще – більше ні je--- – u- ne ještě – už ne 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Zů------- t--- j---- d-----? Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. Ne- n-------- t--- d-----. Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
ще щось – більше нічого je--- n--- – u- n-c ještě něco – už nic 0
Хочете ще щось випити? Ch---- j---- n--- k p---? Chcete ještě něco k pití? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Ne- u- n-- n-----. Ne, už nic nechci. 0
вже щось – ще нічого už n--- – j---- n-c už něco – ještě nic 0
Ви вже щось з’їли? Je-- / j---- j--- u- n---? Jedl / jedla jste už něco? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Ne- j---- j--- n-- n----- / n------. Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
ще хто-небудь – більше ніхто je--- n---- – u- n---o ještě někdo – už nikdo 0
Бажає ще хто-небудь кави? Ch-- j---- n---- k---? Chce ještě někdo kávu? 0
Ні, більше ніхто. Ne- u- n----. Ne, už nikdo. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…