Розмовник

uk Прислівники   »   id Kata keterangan

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [seratus]

Kata keterangan

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська індонезійська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи pe--a--–-b-lu--s----s-ka-i pernah – belum sama sekali p-r-a- – b-l-m s-m- s-k-l- -------------------------- pernah – belum sama sekali 0
Ви вже були в Берліні? A----h-A--a per--h k--Be----? Apakah Anda pernah ke Berlin? A-a-a- A-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Apakah Anda pernah ke Berlin? 0
Ні, ще ніколи. Ti--k- b---- per--h. Tidak, belum pernah. T-d-k- b-l-m p-r-a-. -------------------- Tidak, belum pernah. 0
Хто-небудь – ніхто seseo-a-g – t-d-k-s-o-a-g pun seseorang – tidak seorang pun s-s-o-a-g – t-d-k s-o-a-g p-n ----------------------------- seseorang – tidak seorang pun 0
Ви знаєте тут кого-небудь? A-a--h---da---ngen-- -e--o-ang? Apakah Anda mengenal seseorang? A-a-a- A-d- m-n-e-a- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda mengenal seseorang? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ti-ak, ---- ti--k ---g-n-l-seor-ng p-n. Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a- s-o-a-g p-n- --------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. 0
ще – більше ні m--ih-- ----- l-gi masih – tidak lagi m-s-h – t-d-k l-g- ------------------ masih – tidak lagi 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Ap-ka---nd---a-ih -ama ---sin-? Apakah Anda masih lama di sini? A-a-a- A-d- m-s-h l-m- d- s-n-? ------------------------------- Apakah Anda masih lama di sini? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. T----,-s-ya t-d----a----ingga---- si--. Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. T-d-k- s-y- t-d-k l-m- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. 0
ще щось – більше нічого mas-- a-a-–--i-ak -a-i masih ada – tidak lagi m-s-h a-a – t-d-k l-g- ---------------------- masih ada – tidak lagi 0
Хочете ще щось випити? A----h-A--- ---i- --- min-m--es--t-? Apakah Anda masih mau minum sesuatu? A-a-a- A-d- m-s-h m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------------ Apakah Anda masih mau minum sesuatu? 0
Ні, я не хочу більше нічого. T-d-k,-s--a t-da- m-u-m--u--l--i. Tidak, saya tidak mau minum lagi. T-d-k- s-y- t-d-k m-u m-n-m l-g-. --------------------------------- Tidak, saya tidak mau minum lagi. 0
вже щось – ще нічого sudah --b-l-m sudah – belum s-d-h – b-l-m ------------- sudah – belum 0
Ви вже щось з’їли? A--ka----da--u--- ma--n? Apakah Anda sudah makan? A-a-a- A-d- s-d-h m-k-n- ------------------------ Apakah Anda sudah makan? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Ti-a-- s-y--be-um ----n. Tidak, saya belum makan. T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n- ------------------------ Tidak, saya belum makan. 0
ще хто-небудь – більше ніхто m-s-h-ada ---ang- – t-d-k --a---o-a-g --n masih ada (orang) – tidak ada seorang pun m-s-h a-a (-r-n-) – t-d-k a-a s-o-a-g p-n ----------------------------------------- masih ada (orang) – tidak ada seorang pun 0
Бажає ще хто-небудь кави? Ap-ka--m-------a (o-a-g--yan---ngin----i? Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? A-a-a- m-s-h a-a (-r-n-) y-n- i-g-n k-p-? ----------------------------------------- Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? 0
Ні, більше ніхто. Ti--k- tid-k a-- seora---pu--ya-g--ng-n m-nu- l--i. Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. T-d-k- t-d-k a-a s-o-a-g p-n y-n- i-g-n m-n-m l-g-. --------------------------------------------------- Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…