Розмовник

uk Прислівники   »   hu Határozószavak

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [száz]

Határozószavak

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи má- ---szer-–-még-s-ha m-- e------ – m-- s--- m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Ви вже були в Берліні? Volt-már-ö---gys--r---------n? V--- m-- ö- e------ B--------- V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Ні, ще ніколи. N-m--m-----h-. N--- m-- s---- N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
Хто-небудь – ніхто va---i-- senki v----- – s---- v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Ismer ön itt -al-kit----laki-et-? I---- ö- i-- v------ (----------- I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Nem--nem-ism-r-k-i-t -e---t. N--- n-- i------ i-- s------ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
ще – більше ні még-–---r-n-m m-- – m-- n-- m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Soká-g ma-a- mé--i--? S----- m---- m-- i--- S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N-m- --- ne- so--i- m--a-----tt. N--- m-- n-- s----- m------ i--- N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
ще щось – більше нічого m-- -----i-- --m-i m-- v----- – s---- m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Хочете ще щось випити? S-e---n- -é- --la----inn-? S------- m-- v------ i---- S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Nem- -á--n-- ----------it. N--- m-- n-- k---- s------ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
вже щось – ще нічого m----a-a-it-–-még---m--t m-- v------ – m-- s----- m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Ви вже щось з’їли? Ev----má- v--am--? E---- m-- v------- E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N--, --g -e--e-t-- se---t. N--- m-- n-- e---- s------ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
ще хто-небудь – більше ніхто mé- -ala-i --már-s-nki m-- v----- – m-- s---- m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Бажає ще хто-небудь кави? Sz--etn--még ---ak- -áv--? S------- m-- v----- k----- S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Ні, більше ніхто. Nem- -á- s-nk-. N--- m-- s----- N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…