Розмовник

uk Прислівники   »   it Avverbi

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [cento]

Avverbi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська італійська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи g-- un- -o-t- – --n-..--m-i g-- u-- v---- – n-- .-- m-- g-à u-a v-l-a – n-n .-. m-i --------------------------- già una volta – non ... mai 0
Ви вже були в Берліні? È---à -tato -------n--u-a ----a? È g-- s---- a B------ u-- v----- È g-à s-a-o a B-r-i-o u-a v-l-a- -------------------------------- È già stato a Berlino una volta? 0
Ні, ще ніколи. No--n-n-------o---- stato. N-- n-- c- s--- m-- s----- N-, n-n c- s-n- m-i s-a-o- -------------------------- No, non ci sono mai stato. 0
Хто-небудь – ніхто qu-lc--o-–-ne--uno q------- – n------ q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------ qualcuno – nessuno 0
Ви знаєте тут кого-небудь? C-n-s-e ------n- q--? C------ q------- q--- C-n-s-e q-a-c-n- q-i- --------------------- Conosce qualcuno qui? 0
Ні, я не знаю тут нікого. No---o--cono-c- nessuno. N-- n-- c------ n------- N-, n-n c-n-s-o n-s-u-o- ------------------------ No, non conosco nessuno. 0
ще – більше ні anco-----non -iù a----- – n-- p-- a-c-r- – n-n p-ù ---------------- ancora – non più 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Re--- ----ra--------u-? R---- a----- t---- q--- R-s-a a-c-r- t-n-o q-i- ----------------------- Resta ancora tanto qui? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N-- -on ci -e--o -i- ta-t-. N-- n-- c- r---- p-- t----- N-, n-n c- r-s-o p-ù t-n-o- --------------------------- No, non ci resto più tanto. 0
ще щось – більше нічого a-c--a --a----a-– p-- --e-te a----- q------- – p-- n----- a-c-r- q-a-c-s- – p-ù n-e-t- ---------------------------- ancora qualcosa – più niente 0
Хочете ще щось випити? V-o------------r- -ua-cosa? V---- b--- a----- q-------- V-o-e b-r- a-c-r- q-a-c-s-? --------------------------- Vuole bere ancora qualcosa? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N-,-non-v-gl-o --- ni----. N-- n-- v----- p-- n------ N-, n-n v-g-i- p-ù n-e-t-. -------------------------- No, non voglio più niente. 0
вже щось – ще нічого gi- q--lc-sa - a--or- n-en-e g-- q------- – a----- n----- g-à q-a-c-s- – a-c-r- n-e-t- ---------------------------- già qualcosa – ancora niente 0
Ви вже щось з’їли? H--m-n-i-t--g-à ------sa? H- m------- g-- q-------- H- m-n-i-t- g-à q-a-c-s-? ------------------------- Ha mangiato già qualcosa? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N-, -on h--man-i-t- ---o-- -i---e. N-- n-- h- m------- a----- n------ N-, n-n h- m-n-i-t- a-c-r- n-e-t-. ---------------------------------- No, non ho mangiato ancora niente. 0
ще хто-небудь – більше ніхто anc-r--q-al-un- –--e---no a----- q------- – n------ a-c-r- q-a-c-n- – n-s-u-o ------------------------- ancora qualcuno – nessuno 0
Бажає ще хто-небудь кави? Q-a--u----uole a--ora--n caffè? Q------- v---- a----- u- c----- Q-a-c-n- v-o-e a-c-r- u- c-f-è- ------------------------------- Qualcuno vuole ancora un caffè? 0
Ні, більше ніхто. No- -e-su--. N-- n------- N-, n-s-u-o- ------------ No, nessuno. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…